You May Also Like
Passed 1 Million Reviews on WaniKani
- February 10, 2023
- 10 comments
It’s been 2,509 days. I’m on level 60, have burned 7,138 items, still have 1,949 to go. Just…
Browser add-ons for Microsoft edge?
- November 8, 2022
- One comment
I’ve checked the resources and there’s really nothing for edge. I usually just use edge because it’s easier…
Help with understanding this dictionary
- September 5, 2022
- One comment
Hey everyone! I bought this dictionary and I’m trying to understand this one section. According to the translation…
3 comments
referring to himself
Exactly, a style choice but in casual ways. “ボク” should not be used in formal situations. It could be written in Kanjis like “僕”(the most safest choice if you have to use “boku” variants, good for both casual and formal cases) as well, but it might be hard to be described in lower resolution screens like the old portable consoles so game developers prefer “ぼく” or “ボク”.
It’s a way to clearly distinguish between different words when the author doesn’t want to use the Kanji for whatever reason. Most times it’s a stylistic choice, but in this case it’s probably because it’s a game for children. It might make it easier to read.