Reading Novels With 100% Furigana?

So I recently discovered that 角川つばさ文庫 actually publish books aimed at younger audiences (late primary/early middle school) that has furigana with every single kanji. The entire publication includes books such as 君の名は、バケモノの子、未来のミライ etc. which I would consider proper books (albeit not difficult ones).

I’m just curious what the community thinks about studying and reading using books such as these. Is it a terrible idea?

Personally I found that studying novels tends to be quite slow and tedious due to the unreasonable amount of kanji that pops up that I have no idea how to read. I can generally understand what it means based on context and kanji knowledge, but it really slows down the reading process if I have to whip out a dictionary to find how it’s read out (and sometimes the dictionary doesn’t even tell your the right reading). e.g. I guessed 乳吞み児 was read as chinomiji but it’s actually chinomigo.

I wonder if anyone has any experience reading this way and how it has impacted their reading ability over the long term?

​

by Tempestnight11

Leave a Reply
You May Also Like