Was reading a visual novel (Kara no Shoujo) and at a certain point a female character said, jokingly, “それとも、ここで私を襲うつもりかな”. The sentence was translated as “or is it that you just want to rape me here (on the bed)?” Which was a **pretty strange** thing to say, even as a joke.
I know 襲う means to attack, to assault, but does it also have a strong “sexual assault” connotation? Or could this sentence be translated differently?
by Deledea