I’m trying to figure out some Grammar but I’m struggling to even recall what it would be called in English. On top of that I have a feeling that it would be structured differently in Japanese. Sorry in advance as this is a bit stream-of-consciousness.
I want to ask this question: “Are there kimono or yukata that are suitable for women to wear in an office?”
In my attempts so far I’m taking “Are there…” and using “〜ありますか”
“Kimono” is the object(?).
“Yukata” I will split into a second question making use of the first.
“suitable for women to wear” is a clause that describes the subject… and maybe where I’m hung up most. I guess it’s actually an adjective and an adjective clause?
So, “suitable” joins “kimono” for “適当な着物”
“in an office” provides a location for the activity of having/wearing so “会社で〜”
So that puts me at “会社で〜適当な着物がありますか?”
For the remaining clause is it maybe “女に着られる”?
All together I come up with “会社で女に着られる適当な着物がありますか?浴衣か?” would that be right? Would there be a better construction using “着られる” as the verb?
It occurs to me that like this “会社で〜” is maybe unclear as to which part it acts on. It could maybe be asking “In the office, are there kimonos suitable for women to wear” rather than “are there kimonos form suitable for wearing in the office” and I’m not sure how to resolve that ambiguity.
Sorry for a rambling question but would appreciate any help in thinking about this and similar more complicated grammar structures.
by wondering-narwhal