で used in place of と as “and”?

In this sentence:

専攻は歴史で、副専攻は日本語です。

Why how/why is で used to join the sentences instead of と, even though it is taking the meaning “and”?

I’ve been trying to remember in what scenarios this happens but all the grammar points I look up is for other meanings of で that don’t apply to this case. I have learned this before and で feels much better in the sentence than とbut I can’t remember why!

by Chance-Tonight373

Leave a Reply
You May Also Like
These beer tumblers were made in Tsubame City, Niigata Prefecture. There is a lot of metal working industry in there. They are manufacturing excellent products. These tumblers are polished by hand, one by one. かつて Appleの製品の鏡面磨きを手がけた「磨き屋シンジケート」のbeer tumbler。ビールの美味しさを引き出すtumblerは、まるで鏡のようです。
Read More

These beer tumblers were made in Tsubame City, Niigata Prefecture. There is a lot of metal working industry in there. They are manufacturing excellent products. These tumblers are polished by hand, one by one. かつて Appleの製品の鏡面磨きを手がけた「磨き屋シンジケート」のbeer tumbler。ビールの美味しさを引き出すtumblerは、まるで鏡のようです。

These beer tumblers were made in Tsubame City, Niigata Prefecture. There is a lot of metal working industry…