Daily Thread: simple questions, comments that don’t need their own posts, and first time posters go here (April 18, 2024)

This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post.

# Welcome to /r/LearnJapanese!

* New to Japanese? Read our [Starter’s Guide](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide) and [FAQ](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq)

* New to the subreddit? Read the [rules](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules)!

Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.

If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.

**This does not include translation requests, which belong in /r/translator.**

If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the *\# introductions* channel in [the Discord here!](https://discord.gg/yZQKZYdBSw)

\—

\—

[Seven Day Archive](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week) of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.

by AutoModerator

9 comments
  1. HELP, How do I change my IME toggle button? I switched it to just the tilde/squiggly line button, and I have searched menu after menu and cannot find how to change it back. I NEED the button as I write code.

  2. there’s a description of a person: he’s shit at keeping things. is there a JP version of that?

    such as, plants at home dying. his phone dropped and broken after 1 month of use. is there a version of that a person “being bad at keeping things nice” in JP?

  3. can’t find the thing that makes me want to get up in the morning and do it. i was hoping there would be some japanese content that would really make me want to do it all hours of the day, but i haven’t found it yet. recommendations?

  4. Dont understand some sentences from a dialogue in genki 2 about 落語.

    落語は今から三百年以上前の江戸時代に始まりました。この時代にたくさんの人の前で面白い話をして、お金をもらう人がいました

    1.What does 今から mean in the 1st sentence?
    I understand this sentence as ” rakugo started in the Edo period more than 300 years ago”, but dunno what the 今から is supposed to mean/do here.

    2. Not sure if i understand the お金をもらう人がいました part of the 2nd sentence. Is it saying “In this era funny/interesting stories were told in front of many people, and there were people who got money”?

  5. Hello,

    I posted this before, but didn’t get any replies, so figured I’d ask again:

    I’m trying to get some Japanese yen before an upcoming trip and would like to take advantage of the current rate. I work an informal job where I occasionly interact with random Japanese people. I’m thinking of having a sign that is translated with the following message:

    Hello, this is separate from the bag storage business. If you have Japanese yen in your wallet, I can exchange some US Dollars with you at today’s current rate. Is it okay?

    Is this a good translation or what’s a better clear/concise translation:

    こんにちは、バッグ預かり業務とは別です。お財布に日本円があれば、本日のレートで両替できますが、よろしいでしょうか?

  6. 愛だって 夢だって 絆だって
    世界が笑顔になるね

    Does this sentence (from the new Tuyu song) mean “even love, dreams, bonds make the world smile”?

    I’m kinda confused shouldn’t it be を instead of が?

  7. I finally got a momentum going on anki where I’m doing vocab, grammar, and kanji. However I looked into the pros and cons of using flash cards. I’m mostly concern that my effort in anki may be a waste compare to some saying to start immersing asap.

    In short, I’ll be alright if I keep using flash cards all the way to even N1?

  8. Hi guys – I often encounter つい or ついた usually spelled with hiragana and I’m not sure what usage this is – is this the same as 付ける meaning “to stick/attach” as in metaphorically attach? For example in below sentence

    e.g. 嘘をついたの?

  9. Hello I’m a self learner… I’m at the end section of n4 and I had a question. Are たら and た 後で similar? For eg: is it 家についたら電話をかけます or 家についた後で電話をかけます. When I google translate “after I reach home I’ll call you”, the 1st one comes up. But I learned that 後で meant after.

Leave a Reply
You May Also Like