When to use -てもいですか vs Potential Form

Hi, I was wondering the difference in usage in -てもいいですか, and potential forms like れる.

From what I understand, -てもいいですか is sort of asking for permission, 写真を撮ってもいいですか? and Potential form, indicates an ability/opportunity to do so (写真を撮れますか). However in English (and also in my Mother Tongue Mandarin), “Can I take a photo” can be translated to both and is based on context whether someone means permission, or ability, do correct me if I’m wrong on this.

My main question is that in Japanese rules, in a scenario where I’m asking someone if I can take a photo of them, would I be right to assume 写真を撮ってもいいですか be the proper use and if so, are there any exceptions where the potential form should be used instead?

Thanks for the help guys

by Derreston

Leave a Reply
You May Also Like