Daily Thread: simple questions, comments that don’t need their own posts, and first time posters go here (May 19, 2024)

This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post.

# Welcome to /r/LearnJapanese!

* New to Japanese? Read our [Starter’s Guide](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide) and [FAQ](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq)

* New to the subreddit? Read the [rules](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules)!

Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.

If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.

**This does not include translation requests, which belong in /r/translator.**

If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the *\# introductions* channel in [the Discord here!](https://discord.gg/yZQKZYdBSw)

\—

\—

[Seven Day Archive](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week) of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.

by AutoModerator

14 comments
  1. I am wondering if the usage of 何が違うのかってことだ in the below sentence indicates a rhetorical question (反語)?

    >俺が女性の下着を日常的に着用する男性だった場合、下着の知識に疎いだけの同棲の姉妹が洗濯をするのと**何が違うのかってことだ**。

    If there is not enough context to determine, here is the surrounding text:

    >これもあれだ。マクロの観点で正しくても、ミクロを見たらいくらでも例外はいるはずってやつの一種だ。人類の大半がそうである、と、だからその人もそうなんだ、の間には大きな違いがある。**俺が女性の下着を日常的に着用する男性だった場合、下着の知識に疎いだけの同棲の姉妹が洗濯をするのと何が違うのかってことだ。**おそらく綾瀬さんは自分の服を母親が洗濯するならば気にしないのだろう。なのに、今朝のあの瞬間、自分の下着が俺に洗われると考えたあのとき、確認の一切を省いて生理的羞恥心のほうを先に発露させてしまった。

  2. I’ve skimmed the preview of Remembering the Kanji and it’s good but how do you know how each kanji sounds when the book doesn’t have a furigana or any indicators of how it should be pronounced?

    Do you use other materials than the books? If so, how do you keep track of each sequence of kanji?

  3. I’m pre-N5, started studying JP 5 months ago (full time job and other obligations, going to take the N5 in December).

    I was able to catch my first song lyric today while passively listening on my way home (not just a couple words here and there. Music is hard to follow while I’m still training my ear to a new language, and my vocab’s not quite there yet)

    あなたのそばにいる

    It’s not much, but I took it as a small victory today

  4. Can someone explain the grammar in this sentence to me: もっとも、あるアニメにハマり、陸上部といえばポニテと言って憚らなかった俺にとって、彼女はブスもいいところだった。

    I can’t figure out how the different parts of the sentence work together.

  5. 選挙を1週間後に控え、記者たちは普段にもまして忙しい。

    What does 選挙を1週間後に控え mean? Specifically 控え. I googled someone’s response to the same question before, and it just seems to mean a week after the election?

  6. Recently started Quartet 1 & got some questions about these example sentences from Quartet 1 chapter 1 らしい (sadly, it seems that quartet example sentences dont have english translation below them unlike genki 1 & 2).

    1.研の話では、ジョージは日本人の彼女がいるらしい

    Does this では mean on, as in “on Kens story, george seems to have a japanese girlfriend”?

    2. Am i understanding this dialogue correctly? I tried translating the example dialogue

    梅雨のイメージ=「雨の日が続く」

    Mental image of rainy season = rainy days continue

    A: 最近、雨が降らないね

    Recently, it isnt raining

    B:本当に全然梅雨らしくないよね。毎年、この季節は雨の日が続くのに

    It truly is nothing like (the usual) Rainy Season. Even though every year in this season, rainy season(days?) continue

  7. I’ve seen it once before in the wild, but what is the word for someone with big pores on their face? Like it’s a specific word and it’s not used in a medical sense. I’m pretty sure it’s used as an insult

  8. I just found the word 抗生物質、it’s a pretty big word, is アンチバイ more common in a doctors setting? Or both?

  9. Hello. Could anyone please help me understand the difference between “ononoku” and “furueru”?

    They both apparently mean shiver/tremble, but I can’t find any information on more specific differences, such as connotations, or when one of those might be used over the other.

    For context: let’s say there’s a samurai character from the 1200’s with a long sword whose English name would be Shiver (the sword, not the samurai), and I want that name to evoke a dual meaning of trembling with fear and shivering with cold.

    It’s barely even going to come up, but I like to be thorough when it comes to world building.

    Would one of those words be a better name for such a sword? Or would it be something else entirely?

    And even outside of that, I’d like to know just in every day use if one of those would be more common than the other, or in what settings.

    Thank you so much for any help.

  10. Is Chatgpt4o worth it?
    I am learning the language in a school in Japan but I also wanted to supplement my studies with other materials as I need to accelerate my learning and the truth is that it is very difficult to find a physical book from Spanish (my native language) to Japanese. So I was tempted to the $20 subscription, for the voice chat bonus which I think can help me in conversations.

  11. Can someone please explain the details behind “NAME と言います” structure?
    I’ve read it means “My name is NAME” but what exactly is this と doing here? Is it something like “NAME is the word for me”?

  12. Hello,

    Do you guys have any strategies on how to answer the questions on the JLPT? For example in the grammar Section. Do you guys translate the Sentence with each possible answer and see what fits best?And for the reading part do you read the questions first and then the text or vice versa?

    I have been really struggling especially with running out of time? Do you guys have any advice?

Leave a Reply
You May Also Like