This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post.
# Welcome to /r/LearnJapanese!
* New to Japanese? Read our [Starter’s Guide](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide) and [FAQ](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq)
* New to the subreddit? Read the [rules](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules)!
Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.
If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.
**This does not include translation requests, which belong in /r/translator.**
If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the *\# introductions* channel in [the Discord here!](https://discord.gg/yZQKZYdBSw)
\—
\—
[Seven Day Archive](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week) of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.
5 comments
What does どう(?) mean in these situations? I’m playing Yakuza Zero and this word gets used a lot in places I didn’t expect. Men on the street will call out 「どうですか」 and this is never translated nor can you actually interact with them (I think they’re trying to sell me something?). Then in a certain side quest the protagonist can buy property, and when you do this a cutscene plays and he says 「このお金で、どうだ」which the game translates to “I’ll make an offer… in cash”.
How would you express the idea of a person being sensitive? (i.e. easily hurt emotionally, particularly by the words or actions of others)
I was wondering about this:
> 「。。。ってなわけだ。こんなすげえお宝、見逃す手はねえぜ。俺たちで、ごっそり、いただいちまおうじゃねえか。」
For context, I don’t have much but this is from a book and some shady characters are speaking in private.
I was wondering what “いただいちまおうじゃねえか” would mean. I get that the first part may be いただく but I can’t figure out how to look up the rest.
I guess the rest might mean “I don’t know. Such a great treasure, we can’t overlook it. Secretly [???]”
Is it maybe…頂く+ ちまう and maybe it would mean “We have to visit it”
Does 二度と+[negative verb] mean “*not for a second time i.e. not again*”? Is it only used when the next time is the second time? If so, what would be used to mean “*never again*” regardless of how many times the action/event was done?
Is the sentence ごろごろするだけつもりです correct? I’m not sure where to place だけ