Words of condolences

Can someone with better Japanese than me help me with the best protocol following the death of our company's Managing Director's father? The deceased was also father-in-law to another member of staff.

I've never met the father in person, and only meet the MD and co-worker once-yearly, although we are a small (<100 staff) company.

The family have decided upon a quiet family only funeral.

Therefore should I send messages of condolences? If so, is via email acceptable in the circumstances? (Is via text?!?)

And if messages should be sent are the examples (from https://prtimes.jp/magazine/words-of-condolence/ ) here suitable in this situation?

上司に送る場合

件名:〇〇事業部の△△です。お悔やみ申し上げます。
本文:××様のご逝去に際し、心よりお悔やみを申し上げます。
大変だと思いますが、どうかご無理をなさいませんように。
メールでのお悔やみとなりましたことをお詫び申し上げます。
××様の安らかなご永眠をお祈りいたします。

同僚に送る場合

件名:△△です。お悔やみ申し上げます。
本文:このたびはご逝去の報に接し、心よりお悔やみ申し上げます。
大変な時期かとは思いますが、気を落とさずお身体に気をつけてください。
仕事のことで何かお手伝いできることがあれば、いつでもお声がけください。

Thanks for any advice in advance.

by Seasider4374

Leave a Reply
You May Also Like