[Weekend Meme] Guide to Japanese Compliments!

I get complimented a lot on my Japanese. But what do all these complements mean? Let's find out!

めんどうくさい

People say this a lot when I come around.

  • 馬道[めんどう] is a long-roofed passage used in Heian-era architecture.

  • 救済[くさい] is salvation based on Buddha's teaching

This means, that when they see you, they are saying you are the hallway in the long passage to enlightenment. This is a pretty high complement!

うるさい

When I speak Japanese, people say うるさい a lot.

得る[うる] is to be able to do something
才[さい] is the sort of a talent someone was born with.

Basically if people say this when you speak to them, they are saying you have a natural born talent for Japanese!

しね

This is another one people say to me a lot. It's short for シネマ(cinema) which means if someone says this to you, they want to go to the movies with you! Japanese love shortening words like this. But, unfortunately I'm too busy to go to the movies with all these people!

くににかえろ

People kept saying this to me and it took me a bit to figure this one out. At first I thought they were talking about hot water bottles, but I figured out that it means they want to go on a trip to Cairo (which is the captial of Egypt) with you. A lot of people seem to want to travel with me but I'm too busy.

どうかしんでください

I get this one more rarely, and people seem particularly desperate when they say it to me. I believe どうかしん is a provincial version of 独身[どくしん] (to be single), so I think they are saying "Please be single!" (so I can go on a date with you), but the grammar doesn't seem to really work out so I'm wondering if this is more of a colloquial phrase. I hope someone can explain this one a bit better.

だせい

Sometimes people just look at me and say this! 惰性[だせい] means "force of habit". I believe when they say this, they are referring to all the good habits I have built up!

Anyway, have you received many compliments? Let me know about them!

by Chezni19

Leave a Reply
You May Also Like