「性格が悪い」人ほど自信に満ちている.
Grammatically (ignoring context), is there a component of this sentence that tells us that the translation should be:
"The more "bad-natured" a person is, the more confident they are"
Instead of:
"You're so full of confidence, to the point that your personality sucks."
Or is it purely contextual?
by Sushi2313