For example, 用 vs. 用事 and 愛 vs. 愛情. I see this VERY often and I am always confused what the difference is between these words since they seem so similar.
I was hoping maybe there is catch-all answer that can explain the difference between all of these kinds of words rather than a response that just tells me the difference between the examples I gave.
Is it usually a formality thing? Where using the longer, 2-kanji word is more formal? Or do words like these actually have real, noticeable differences? Or something else entirely?
by azzeeter