You May Also Like
Nihongomaster is a questionable website
- February 24, 2023
- 4 comments
So there is this popular website called Nihongomaster [https://www.nihongomaster.com/](https://www.nihongomaster.com/) But I have found that a lot of their…
Korean College Entrance Exam (CSAT,대학수학능력시험, 大學修學能力試驗) Japanese I
- July 1, 2022
- 9 comments
Hello. I am posting this post to introduce some interesting Japanese questions from Korean College Entrance Exam. As you know, Korean have…
だからこそ vs から ?
- May 30, 2023
- 3 comments
Hello! As I get into different Japanese books, I keep seeing the phrase だからこそ in sentences where I’m…
7 comments
でも in this context does not mean “but” or “however”.
Sometimes Noun + でも holds a separate grammatical meaning something closer to “or something” or “even”. This でも emphasizes a lack of certainty or conviction that the speaker has in their statement regarding the preceding noun phrase.
So you could also translate that sentence as “I thought I was seeing a bad dream or something”.
Can someone help me understand “のか” here? I feel I see this often and don’t understand it.
I think ‘でも’ in this context means something the speaker thinks is not valuable.
Another example: オナニーでもしてろ,
カップ麺でも食ってろ
Can also help to phrase it like this 「悪い夢でも見てるのか」と思った
As it’s supposed to be inner dialogue. Like others have said, it serves a purpose of “or something” like “am I having a nightmare or something?”
Wanikani has sentences? Is that like for the later levels? I’m at level 3 right now.
Pretty sure it’s a continuative form of だ for “is” and then も for “even”. Like how a て-form verb plus も means “even if” you do the verb, here this would mean “even if it is a bad dream”.
“as if”