i saw a post in japanese on twitter and decided to break it down
original phrase: ダンスはいいけど爪は触られたくないうさぎ = A rabbit who likes dancing but doesn't want his claws touched.
rabbit (うさぎ) is at the end of the sentence despite it being the subject
and when switched up like this: うさぎダンスはいいけど爪は触られたくない = I like the rabbit dance, but I don't want my nails touched. (i just put rabbit at the start of the sentence)
what is the grammar rule here? why does the dance only belong to the rabbit if the rabbit is at the start of the sentence, but if it's at the end it just likes it? how are japanese sentences built then? sorry i'm trying to word this correctly but i can't
by Forsaken-Warning5689