What the heck is 話 doing here?

This sentence makes total sense without 話 but I don’t understand what it adds to it, etc

by InternetsTad

11 comments
  1. Its specifying that 疑わしい applies to the situation of the remaining 50%

    Because it would be weird if you just said that the remaining 50% are 疑わしい which implies that you are doubting the quality of the actual thing rather than talking about the situation

  2. The adjective is modifying 話, nothing particularly odd here

    Are ypu following a grammar learning book of some sort? Have you gotten to noun modifying phrases yet?

  3. Same as “koto” in meaning here, I wold guess. haven’t come across this use of “hanashi” in my Japanese reading yet, so maybe it is a bit rare or unusual?

  4. not related to the post, but it’s really frustranting to me that they expect you to understand what 疑わしい is by explaining it with a word that has the same kanji and meaning, I you don’t know one you probably don’t know the other, sound like a lazy development

Leave a Reply
You May Also Like