There is nothing scarier for the person learning Japanese than grammar patterns of words that have multiple usages. Especially the ones which are not covered completely by a textbook. One such expression is よう. The grammar pattern that many of us hate, and fear. Well, this will stop today, because I have listed most of the よう uses in this post. Just bookmark it as a reference if you encounter wild よう somewhere.
I have split the post into two parts, the first part are the uses of よう which originate from 様 (‘appearance’, ‘style’, ‘way of doing something, ‘having likeness’), and the other part, which describes various uses of the volitional form (since the volitional form of る-verbs/ichidan verbs is よう).
If you are interested in ように then read [this post](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/wzul9v/briefjapanese_what_are_the_various_uses_of_%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB/).
**By the way,** if you like posts like this then you can follow me on Reddit to get info about new articles 🙂
**Part 1 (様)**
**ようだ**
Used to express something’s being likely (probability), something giving the impression or sensation of being something/someone or having a particular quality.
彼は家に戻った?
うん、そのようだね。
>!彼\[かれ\]は 家\[いえ\]に 戻\[もど\]った?うん、そのようだね。!<
Did he come back home?
Yeah, looks like it.
彼女の意図はかなり明確なようだ。
>!彼女\[かのじょ\]の 意図\[いと\]はかなり 明確\[めいかく\]なようだ。!<
Her intentions seem clear to me.
君は正直者のようだ。
>!君\[きみ\]は 正直者\[しょうじきもの\]のようだ。!<
You seem like an honest person.
ようだ is a bit formal expression, so in casual language みたい (which has the same functions) is used more often. When compared to other conjecture expressions like そう、らしい、だろう, よう・みたい expresses the highest degree of certainty.
**ような**
This is a noun modifying the form of ようだ. It is used to express that described noun gives the impression or sensation of being something/someone or having a particular quality.
親父は仙人のような人で無口。
>!親父\[おやじ\]は 仙人\[せんにん\]のような 人\[ひと\]で 無口\[むくち\]。!<
My father is like a hermit, he never speaks (he is silent).
彼はねずこのようなかわいい子が好き。
>!彼(かれ)はねずこのようなかわいい子(こ)が好(す)き。!<
He likes cute girls like Nezuko.
こちらの方がおいしいようだ。
>!こちらの方(ほう)がおいしいようだ。!<
This one seems tastier.
When one speaks of ような it is good to mention the differences between it and ように。
While ような is a noun modifying the form, ように is an adverbial form, in other words, it might describe the action of the verb, other adverbs, and adjectives.
mrnooneの外見はパイのようにかわいいだろう
Mrnoone is sweet like pie, on the outside. (I swear, I am!)
彼は風のように走る。
>!彼(かれ)は風(かぜ)のように走(はし)る。!<
He runs like a wind.
To put it simply, we can say that ように describes the similarity of the manner of doing something (the action of the verb).
**かのようだ (ADVANCED)**
Used when something feels like something else, CONTRARY to reality.
まるで車を運転しているかのようですが全長が20mほどあります
>!まるで車(くるま)を運転(うんてん)しているかのようですが全長(ぜんちょう)が20mほどあります!<
It is like driving a car, but this car is 20m long.
**よう**
Describes a way of doing something. Usually used in ようがない construction (there is no way to do something, something is impossible).
これ以上悪くなりようがない。
>!これ以上(いじょう)悪(わる)くなりようがない。!<
It cannot get any worse.
もうダメだ! 戦いようがない。
>!もうダメだ! 戦(たたか)いようがない。!<
It’s all over! There is no way for us to fight.
Many of you probably know the 方 (かた), the suffix added to describe how something is made. よう is usually not used for that.
エッセイの書き方を正しく教えてください。
>!エッセイの書(か)き方(かた)を正(ただ)しく教(おし)えてください。!<
Please, teach me how to write a good essay. (よう cannot be used here)
**Aようで(ようだが)、実は(実際)B (ADVANCED)**
Used when something seems to be A, while in reality is B.
猫は一見かわいい動物のようで、実は偉大なハンター。
>!猫(ねこ)は一見(いっけん)かわいい動物(どうぶつ)のようで、実(じつ)は偉大(いだい)なハンター。!<
Cats seem like cute animals, but they are actually great hunters.
**ようでは (ADVANCED)**
Made of the ようで (appears that) + は (in this case it means ‘if’, and when it is used like this it is usually followed by some negative comment, knowing that, the phrases like なくてはいけない become much easier to understand if we think of なくては as ‘if/unless’ – いけない (nothing good will come). It is used to indirectly give a negative comment about something.
基本的なことでも理解できていないようでは、仕事を辞めたほうがいい。
>!基本的(きほんてき)なことでも理解(りかい)できていないようでは、仕事(しごと)を辞(や)めたほうがいい。!<
If you don’t even understand the basics, you should quit your job.
たとえば米づくりについて何も知らないようでは、いい農家にならない。
>!たとえば米(こめ)づくりについて何(なに)も知(し)らないようでは、いい農家(のうか)にならない。!<
For example. if you don’t know anything about rice cultivation then you won’t make a good farmer.
**Part 2 (volitional form)**
The volitional form is used to express a person’s will or conjecture.
For るverbs replace the る ending with よう. 食べる→食べよう
For うverbs replace the last u sound with o and add うう. 読む→読もう
To create a polite volitional form, replace ます with ましょう (many will be shocked to learn that ましょう is a polite volitional form).
**Volitional form by itself**
It is used to express the speaker’s intention/will.
パーティーに行こうよ。
>!パーティーに行(い)こうよ。!<
Let’s go to the party.
つまらないな。音楽でも聴こう。
>!つまらないな。音楽(おんがく)でも聴(き)こう。!<
It is soo boring. I will listen to some music.
**Used to express an offer.**
ジャガイモをゆでてあげよう。
I will boil the potatoes for you.
それを持ちましょう。
>!それを持(も)ちましょう。!<
Let me help you with that (probably carrying something heavy.)
**ようか**
Volitional with the particle か that expresses doubt/question, used to express uncertainty or ask a question about the intention of others.
**Used when the speaker is not sure what to do, or whether she should do the action or not.**
どうしょうか?
What should we do?
朝ご飯は何にしようか?
>!朝(あさ)ご飯(はん)は何(なん)にしようか?!<
What should we have for lunch?
**Used when offering to do something for someone else.**
今夜のゲーム録画しようか?
>!今夜(こんや)のゲーム録画(ろくが)しようか?!<
Shall I tape tonight’s game for you?
鍵を探すのを手伝いましょうか。
>!鍵(かぎ)を探(さが)すのを手伝(てつだ)いましょうか。!<
Shall I help you look for keys?
勇者が死んだ。彼がどうやって死んだか教えてやろうか?
>!勇者(ゆうしゃ)が死(し)んだ。彼(かれ)がどうやって死(し)んだか教(おし)えてやろうか?!<
The hero is dead. Should I tell you how he died?
**Used when inviting someone to do an activity together.**
映画に行こうか?
>!映画(えいが)に行(い)こうか?!<
Shall we go to the movies?
食事をしようか?
>!食事(しょくじ)をしようか?!<
Shall we do something to eat?
寿司を食べに行きましょうか。
>!寿司(すし)を食(た)べに行(い)きましょうか。!<
Shall we go eat some sushi?
By the way, ませんか(ないか)has a similar role, however, it is much more polite, since using the negative form gives more leeway to the interlocutor to refuse.
**ようと思う**
Used to express speaker’s plants/intentions or ask for other personal intentions when followed by か. Unlike つもり、it cannot be used to state other people’s intentions.
ここ出ようと思うんだよね。
>!ここ出(で)ようと思(おも)うんだよね。!<
I plan to move out.
寝ようと思うか?
>!寝(ね)ようと思(おも)うか?!<
Do you plan to go sleep?
洋行でもしようかと思う。
>!洋行(ようこう)でもしようかと思(おも)う。!<
I think of going abroad. (when か is used before と it adds the nuance of hesitancy and doubt, でも implies other options)
By the way, と思う is used when the decision is made at the moment of the speaking, and と思っている when the resolution has been already decided some time ago.
**ようとは思わなかった**
Used to express that something that was not expected happened spontaneously. Usually follows non-volitional verbs.
彼はそんなに長生きしようとは思わなかった。
>!彼(かれ)はそんなに長生(ながい)きしようとは思(おも)わなかった。!<
He has never expected to live so long.
JLPTを合格しようかとは夢にも思わなかった。
>!JLPTを合格(ごうかく)しようかとは夢(ゆめ)にも思(おも)わなかった。!<
I never expected that I would pass the JLPT.
**ようとする①**
Used to express that something is about to happen, immediately before something. Usually used with non-volitional (not contolable) verbs.
ハンドスピナーブームは終わろうとしている。
>!ハンドスピナーブームは終(お)わろうとしている。!<
The fidget spinner boom is about to end.
戦いが始まろうとしている。
>!戦(たたか)いが始(はじ)まろうとしている。!<
The battle is about to begin!
**ようとする②**
Used to express that someone tries/attempts to do something. Can be replaced with てみる。
ぎんときさんが忍び出しようとするのをつかまえた。
>!ぎんときさんが忍(しの)び出(だ)しようとするのをつかまえた。!<
I have caught Gintoki san who was trying to sneak out.
目的に達しようとしている。
>!目的(もくてき)に達(た)しようとしている。!<
I am trying to reach my goals.
However, when ようとする and てみる are used in the past tense, てみた suggests that the attempt was a success and ようとした has a nuance of a failure (and is often used as ようとしたが・ようとしたけど・ようとしたら)
説得してみた。
>!説得(せっとく)してみた。!<
I have convinced her.
説得しようとした(が、失敗した。)
I tried to convince her(, but failed.)
**ようとしない**
ようとしない is used when someone, is not willing to do something or not making an attempt to do something. The expression has negative nuance and is used when talking about other people.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
>!彼(かれ0は自分(じぶん)が悪(わる)いことをしても、決(けっ)して認(みと)めようとしない。!<
Even if he does something bad, he \*\*will not make an effort to\*\* admit it.
何度失敗しても、彼は望みを捨てようとしない。
>!何度(なんど)失敗(しっぱい)しても、彼(かれ)は望(のぞ)みを捨(す)てようとしない。!<
No matter how many times he fails, he refuses to give up hope.
**non-volitional form・Potential form + よう (ADVANCED)**
Used to express conjecture (speaker’s belief that something is the case or will happen). This is old-fashioned, but I wanted to introduce this use so you know why だろう and でしょう (which are the ‘よう’ forms of だ and です) express the conjecture.
In this use, the volitional form was attached to non-controllable verbs, for example, the potential form.
それが鬱病を発生させたとも言えよう。
>!それが 鬱病\[うつびょう\]を 発生\[はっせい\]させたとも 言\[い\]えよう!<
It probably can be (could be) said that this caused the depression.
あそこからよく聞こえよう。
>!あそこからよく 聞\[き\]こえよう。!<
You can probably hear it well from there.
**まい (ADVANCED)**
The negative counterpart of the volitional form is まい which expresses negative volition (“intend not to” or negative probability)。I mention it only because it will be useful later.
そんなうわさは誰も信じまい。
>!そんなうわさは 誰\[だれ\]も 信\[しん\]じまい。!<
No one will probably believe such a rumor.
もうそのところに行くまい!
>! もうそのところに 行\[い\]くまい! !<
I will never again go to that place!
**Aようと・ようがB (ADVANCED)**
is used in formal writing equivalent of “ても・でも” and is used to express the idea that the situation described in B will take place/is always the case, regardless of whatever decision is taken/situation arises in A.
人が何と言おうが、ずっとあなたを愛しています!
>! 人\[ひと\]が 何\[なん\]と 言\[い\]おうが、ずっとあなたを 愛\[あい\]しています! !<
No matter what people say, I will always love you.
何年がかかろうと、ドラゴンボールを見つけるようにする!
>! 何\[なん\] 年\[ねん\]がかかろうと、ドラゴンボールを 見\[み\]つけるようにする! !<
\*\*Even if\*\* it takes many years, I will do my best to find the dragon balls!
**Aようが・AまいがB (Aようと・AまいとB) (ADVANCED)**
Just like the ても・なくても pattern (where まいが is negative volition form) meaning “whether or not”. Just like above, B is the case regardless of A.
売ろうが売るまいが全く関係ありません
>! 売\[う\]ろうが 売\[う\]るまいが 全\[まった\]く 関係\[かんけい\]ありません !<
Whether we sell it or not, it does not make any difference.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
>! 彼\[かれ\]が 来\[き\]ようが 来\[こ\]まいが 結果\[けっか\]は 同\[おな\]じだろう。 !<
Whether he comes or not, the result will be the same.
That’s all, you should know all about よう around now.
Cheers!
I am mrnoone, and this was briefjapanese.
[All my articles, including why は is pronounced as わ are archivized on my blog](https://briefjapanese.fun/)
1 comment
It would be awesome if you started streaming on YouTube and answering grammar questions. Thanks for the explanation, cheers!