Difference between 大統領, 総理大臣 and 首相

Hi

I’m confused about differences between all words for Prime minister, president and chief of gouvernment ><

Is 総理大臣 used only for Japan’s chief ?

In France, we have a president. The japanese word would be 大統領 ? And in Uk, it would be 首相 for their prime minister ?

2 comments
  1. > In France, we have a president.

    …and a prime minister, which then is 首相, like the British, the German, etc.

    内閣総理大臣 (something like “cabinet leading minister”) is the official name of Japan’s prime minister, which may get shortened to 総理大臣 or just 総理, but he is also called 首相 as an alias.

  2. I just did a quick read through on this (might have misunderstood some points cause my Japanese still needs some work) but in essence 大統領 means president, 総理大臣 and 首相 mean prime Minister. 首相 is used in news quite often and is used for foreign prime ministers as well. 総理大臣 specifically is for the elected official in japan and is a part of 国会 and I think is therefore only used for the Japanese prime Minister.
    If there’s anyone who knows in more detail I hope they can help but hopefully this somewhat clears the confusion!

Leave a Reply
You May Also Like