The dictionary definition of the 四字熟語 鯨飲馬食 is quite literal: to drink (booze) like a fish and eat like a horse; in other words, to eat a ton of food at once. But, how is it used? Is usually a criticism of overeating? Or simply an exclamation, like saying you’re about to “pound” a meal in (American) English?
3 comments
It’s an obscure word so nobody would know
If you want to be even more literal about this, 鯨 means “whale”, not “fish”.
“`
三省堂 スーパー大辞林
げいいん-ばしょく [0] 【鯨飲馬食】
一度にたくさん飲み食いすること。牛飲馬食。
広辞苑第六版, 付属資料
げいいん‐ばしょく【鯨飲馬食】
鯨が飲み馬が食らうように、大いに飲み食いする様子。牛飲馬食。
⇀げい‐いん【鯨飲】
故事ことわざの辞典
鯨飲(げいいん)馬食(ばしょく)
鯨が水を呑むようにたくさん酒を飲み、馬が食べるようにたくさん食物を食うこと。多量に飲食することのたとえ。「牛飲馬食」とも。
“`