What does みたいな means?

I’ve been trying to read the transcription from a Japanese podcast and I came across this

まだ明るい、まだ私の1日は終わってない!みたいな。

Translating the first sentence wasn’t hard but I didn’t knew what みたいな meant so I searched it on jishoo.
It told me that the meaning was “something like that” but I don’t understand what could it mean alone since it just doesn’t make any sense.
Also at first I thought that it was an inflexion of 見る but it doesn’t correspond to anything I know.

4 comments
  1. Think of it like it seems/looks like. Also sentence fragments work perfectly fine in spoken Japanese so don’t overthink it.

  2. You’d need context to be sure, but “something like that” is right. “That’s kinda how I felt”, “the ending of the book was kinda like …”, “his message was sorta like this”, etc.

  3. When it’s used at the end of a sentence, the feeling is they’re trying to make what they just said less personal or literal, like “…or something like that”. In this case, what they just said sounds like a corny line you’d hear on tv lol.

  4. The context is important but in this case it could also mean *Or so it seems.*

    This is something that doesn’t translates well into English as it’s basically filler phrase.

    It’s kinda similiar to saying こんな感じ or そんな感じ. In fact, it’s actaully shortened みたいな感じ.

Leave a Reply
You May Also Like