I am confused about the usage of まだ in the following sentence: 春はまだか。How would I tell the difference between this sentence meaning “Is it Spring yet?” Or “Is it still Spring?”
[https://open.spotify.com/artist/10H1ROM18LgQkjVu047MGp?si=PGRzFjxITGmkpUkieVGLcQ](https://open.spotify.com/artist/10H1ROM18LgQkjVu047MGp?si=PGRzFjxITGmkpUkieVGLcQ) A fair amount of her songs are sung pretty slowly and her voice is very clear in…
3 comments
I believe this is missing context. I could be wrong
There is an implied verb in that sentence: 春はまだ(来ないの)か?
春はまだか is not a full sentence on its own.
I would translate it as “ahhh, so it’s still a bit till spring” in the sense that the person who says it wants the spring.
And I wouldn’t really translate it another way