BriefJapanese – How to use こと? What does きみのことがすき means? こと uses explained.

At a certain stage of learning Japanese, we all encounter a noun こと. At first, we learn it in expressions like ことがある and it does not seem all that complicated. But eventually set expressions using こと start popping up one after another, and what is worst they all seem very similar and complicated like ということは. The goal of this text is to list many of those uses and explain them in simple words so that you can return them whenever you want and use them as a reference.

**By the way,** if you like posts like this then you can follow me on Reddit to get info about new articles 🙂

**Basic uses of こと (ones that appear in N5-N3 books and are not old-fashioned):**

**こと**

Used for nominalization (to make it possible to treat a verb as a noun)

何(なん)か間違(まちが)ったことを言(い)ったと思(おも)う?

Do you think that I said something wrong?

>!ハーサルに 参加\[さんか\]することは 禁\[きん\]じられています。!<

リハーサルに参加することは禁じられています。

They are prohibited from participating in rehearsal.

[If you are interested in differences between の and こと you can read this:](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/vl2giu/brief_japanese_differences_between_%E3%81%AE_and_%E3%81%93%E3%81%A8_and/)

&#x200B;

**こと**

It is used to refer to a thought or statement without referring to it specifically.

>! 面白\[おもしろ\]いことを 話\[はな\]しましょう。 !<

面白いことを話しましょう。

I will tell you a funny thing.

>! 私\[わたし\]の 知\[し\]らない 事\[こと\]は? !<

私の知らない事は?

What are the things I don’t know?

**(という)こと**

Used to indicate a fact (a thing that is known or proved to be true). ということ might be used to make sentences easier to understand when こと follows a longer clause, distancing oneself from the information.

>! 彼\[かれ\]のために 死\[し\]ぬことを 知\[し\]っている。 !<

彼のために死ぬことを知っている。

I know (the fact) that you would die for him.

**ことがある**

When ことがある follows the short form of the verb it means that something happens from time to time/occasionally. こと acts as a nominalizer and がある indicate the existence of what you are talking about. It is often used together with \_disjunctive\_ conjunctions like しかし (however)

>! ラーメンを 食\[しょく\]たべることがある。 !<

ラーメンを食たべる\*\*ことがある\*\*。

I eat ramen occasionaly.

>!しかしながら、 時\[とき\]としてワクチンの 悪影響\[あくえいきょう\]が 出現\[しゅつげん\]することがある。!<

しかしながら、時としてワクチンの悪影響が出現することがある。

However, vaccine adverse effects occasionally arise.

**たことがある**

When ことがある follows a past form of the verb it indicates that one experienced doing something at least once in the past (but not necessarily does it nowadays).

>!寿司\[すし\]を 食\[た\]べたことがある。!<

寿司を食べたことがある。

I ate sushi (in the past).

>!寿司\[すし\]を 食\[た\]べていたことがある。!<

寿司を食べていたことがある。

I’ve been eating sushi for some time before.

>! 寿司\[すし\]を 食\[た\]べたことがない。!<

寿司を食べたことがない。

I have never eaten sushi.

**ことはない**

This means’ no need to’ or ‘never happens.

>!そんなに 心配\[しんぱい\]することはないよ。!<

そんなに心配することはないよ。

No need to worry that much.

>!フィジーは 雪\[ゆき\]を 見\[み\]ることはない。!<

フィジーは雪を見ることはない。

You never see snow in Fiji.

**ことができる**

Is used when someone has the ability to do something (in this case it can be replaced with potential form, ことができる feels slightly more formal) or when something is possible to do.

>!日本語\[にほんご\]を 少\[すこ\]し 話\[はな\]すことができる。!<

日本語を少し話すことができる。

She can speak a bit of Japanese.

>!切手\[きって\]はどの 郵便局\[ゆうびんきょく\]でも 買\[か\]うことができる。!<

切手はどの郵便局でも買うことができる。

It is possible to buy stamps at any post office.

>!この 赤ん坊\[あかんぼう\]はまだ 歩\[ある\]くことができない。!<

この赤ん坊はまだ歩くことができない。

This baby cannot walk yet.

**何のこと**

Meaning ‘what do you mean’ or ‘what does XXX mean’?

UNICEFってなんのことですか?

What does UNICEF mean?

>!この 間\[あいだ\]の 1 万\[まん\] 円\[えん\]、 返\[かえ\]してよ。!<

この間の1万円、返してよ。

>!他\[ほか\]の 人\[ひと\]と 間違\[まちが\]えているの?!<

なんのこと?他の人と間違えているの?

Please give me back my 10 000 yen, which I’ve lent you recently.

What do you mean? Aren’t you confusing me with someone else?

**Aのこと**

Used with words of feelings (like 好き), thoughts and perception indicate not only object A, but also everything surrounding it like memories, voice, smell, etc.

何で私の事好きなの?

Do you like (love) me?

パーティーのこと覚えてるか?

Do you remember about the party?

私は昼も夜も彼女のことを考えている。

I think about her day and night.

メアリーのことを少し教えてください

Tell us a bit about Mary.

大統領のことをさっき聞いた。

I just heard about the president.

**のことで**

Meaning ‘about’ and is usually used when asking about something. Used with a limited number of expressions like 質問する 、質問がある 、相談する 、話す and 話がある.

その時のことでいくつか質問がある

I have to ask you a few questions about the time when that happened.

彼のことで話があるんだ

I have a story to tell about him.

&#x200B;

**ことにする**

Indicates decision or strong determination. にする by itself also indicates a decision, but it has to follow a noun.

ドミニックはダイエットすることにした。

Dominic decided to diet.

早めに帰ることにしました。

I decided to return home early.

**ことにしている**

Indicates habit or something is done on schedule due to the decision of the speaker/writer.

どんなに忙しくてもちゃんと朝ご飯を食べることにしている。

No matter how busy I am, I make sure to eat breakfast.

毎日、日本語を勉強することにしている。

I make it a rule to study Japanese every day.

**たことにする**

This means ‘to pretend that something is the case while the reality is different. Follows past form of the verb.

昨日、私が怒っていたから、その話はなかったことにしてくれる?

I was angry yesterday, so can you pretend that that conversation didn’t happen?

かぜをひいたことにして学校を休んだ 。

I took off from school pretending that I had a cold.

**ことになる**

Similar to ことにする, but since なる is intransitive it indicates that some kind of decision has been made by 3rd party like a company/group. It can also indicate a natural result or the consequence of something (something happening by itself).

出張することになった。

It has been decided that I will go on a business trip.

**ことになっている**

Similar to ことにしている but intransitive. Indicates rules, laws, and social customs. Technically, it describes rules decided upon at some point in time by people other than the speaker (company, school) and still enforced.

この山は登山してはいけないことになっている。

This mountain is not to be climbed.

このアパートは犬を飼ってはいけないことになっている。

This apartment does not allow keeping pets.

**ことだ**

an expression meaning “should” or ‘it’s best to (in these circumstances)’ that is used to give advice.

生徒は、先生に従うことだ。

Students should obey teachers.

今回、信しんじてみる\*\*ことだ\*\*。

You should try trusting him this time.

あきらめないことだ

You should not give up.

**ということだ**

Used to state the meaning, definition of a phrase or draw conclusions from some situation.

「満身創痍」というのは傷だらけということだ。

‘満身創痍’ means to be injured all over the body. (explanation of meaning)

吸血鬼に噛まれたということはすぐに吸血鬼になるということだ。

I have been bitten by a vampire, so I will turn into one. (drawing conclusion)

**AということはB(ということ)だ**

Used to draw conclusion B from situation A.

4人乗りの車というのはわたしたちのうち誰か電車で行かななければいけないといっことだ

The car with four seats means that one of us will have to go by train.

吸血鬼に噛まれたということはすぐに吸血鬼になるということだ。

I have been bitten by a vampire, so I will turn into one.

**ということだ・とのことだ**

Indicates hearsay – that is something heard or learned from other people, newspapers, and so on.

彼女は会議を始めておいてくれとのことでした。

She said to start the meeting without her.

たなか先生によりますと、ガン治療はとうとう見つかったということです。

According to Tanaka-sensei, the cure for cancer has been finally found.

彼はまもなく東京を去るということだ。

They say that he will leave Tokyo soon.

**ことだから**

Personのことだから expresses that due to that person’s character, and typical behavior, the following is very likely to happen. Usually used when talking about people we know well.

彼のことだから ピザでも買いに行ったんじゃない?

Knowing him, he probably went to buy pizza or something, right?

彼女のことだからきっと忘れてしまった。

Knowing her, she surely forgot about it.

**ことだし**

is used to state reason/cause, implying that there are other reasons as well. Comes from し, but unlike it – it is not repeated, more strongly indicates reason/cause, and is considered a bit more polite. Often indicates a good occasion to do something (followed by words of invitation or suggestion), or when following a noun indicating person it is similar to ことだから indicating speaker judges to be likely based on that person’s character or habits.

彼の\*\*ことだし\*\*、きっと勝つよ!

Knowing him, he will surely win.

天気も悪いことだし、今日は家でゲームしようか。

The weather is bad, so shall we play games?

**Advanced (or old-fashioned) uses of こと:**

**こと**

The formal written language indicates an imperative or prohibition. Often can be found in manuals and so on. In this use, こと follows a short form of the verb and must not be followed by だ・です.

>! 労働基準法\[ろうどうきじゅんほう\]を 遵守\[じゅんしゅ\]すること。!<

労働基準法を遵守すること。

Obey the Labour Standards Law.

>!ナチュラルな 製品\[せいひん\]を 使\[つか\]うこと。!<

ナチュラルな製品を使うこと。

Use natural products.

>!試験中\[しけんちゅう\]は 話\[はな\]さないこと!<

試験中は話さないこと

Do not talk during the exam.

**こと!**

Used in female speech to express surprise, admiration, or wonder. Usually used by the older generation.

>!かわいい 娘\[むすめ\]だこと!!<

かわいい娘だこと!

What a cute daughter!

>!この 子供\[こども\] 7なの?まあ、 大\[おお\]きいこと。!<

この子供7なの? まあ、大きいこと。

This child is 7 years old? My my, how big she is!

**ことか**

Used to express exclamation in written language, usually with words expressing extent or number of iterations like ほど、どんなに、どれだけ、何度, etc.

>!これがなんと 素晴\[すば\]らしい 贈り物\[おくりもの\]だったことか! !<

これがなんと素晴らしい贈り物だったことか!

What a wonderful gift that was!

>!どれほど 貢献\[こうけん\]してきたことか!!<

どれほど貢献してきたことか!

How much we have accomplished!

**ことから**

Meaning ‘from the fact’ and is used when someone arrives at a certain conclusion based on facts, or very often when something is named from something.

>!白\[しろ\] 漆喰\[しっくい\]で 塗\[ぬ\]られた 城壁\[じょうへき\]の 美\[うつく\]しさことから 白鷺城\[しらさぎじょう\]と 呼\[よ\]ばれるようになった。!<

白漆喰で塗られた城壁の美しさことから白鷺城と呼ばれるようになった。

It is called Shirasagijo (White Egret Castle) because of the beauty of its white plastered walls.

>!アルミが 軽\[かる\]いことから 航空\[こうくう\] 業界\[ぎょうかい\]で 使\[つか\]われています!<

アルミが軽いことから航空業界で使われています

Aluminum is used in the aviation industry because it is very light.

**ことに**

Coming from 殊 ‘especially’, it adverbially emphasizes emotion.

>!幸\[さいわ\]いなことにコピーを 取\[と\]ってた! !<

幸いなことにコピーを取ってた!

Luckily, I made a copy!

>!喜\[よろこ\]ばしいことにその 日\[ひ\]がやってきました! !<

喜ばしいことにその日がやってきました!

Happily, that day has arrived!

**ことには**

Following いう、おっしゃる and similar expressions. Indicates a person whose remark is discussed.

>!彼\[かれ\]の 言\[い\]うことには 多\[おお\]くの 真理\[しんり\]がある !<

彼の言うことには多くの真理がある

There is a lot of truth in what he says.

>!メアリーの 言\[い\]うことには、 銀行\[ぎんこう\]は 午後\[ごご\] 5 時\[じ\]に 閉\[し\]まる。!<

メアリーの言うことには、銀行は午後5時に閉まる。

According to Mary, the bank closes at 5 p.m.

**AないことにはB**

Meaning ‘unless’ A is fulfilled, B is impossible, or something bad will happen.

>!これを 完成\[かんせい\]させないことには 死\[し\]んでも 死\[し\]にきれない。!<

これを完成させないことには死んでも死にきれない。

I cannot die until I finish this.

>!現場\[げんば\]を 見\[み\]ないことには 判断\[はんだん\]しかねるだろう。!<

現場を見ないことには 判断しかねるだろう。

I cannot make the decision unless I see the place.

**こととて**

Classical Japanese expression stating reason/cause, usually when asking for forgiveness.

It went out of use in modern language.

>!知\[し\]らぬこととて、 失礼\[しつれい\]をお 許\[ゆる\]しください!<

知らぬこととて、失礼をお許しください

Please forgive me for my rudeness due to my lack of knowledge.

**をいいことに**

Meaning to ‘to take advantage of someone/something to do something bad.

>!私\[わたし\]が 知\[し\]らないのをいいことに 彼\[かれ\]は 私\[わたし\]をだました。!<

私が知らないのをいいことに彼は私をだました。

He took advantage of my ignorance and deceived me.

>!彼女\[かのじょ\]は 我々\[われわれ\]のもてなしをいいことに、 一銭\[いっせん\]も 払\[はら\]わずに 丸一ヶ月\[まるいっかげつ\] 滞在\[たいざい\]した。!<

彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。

She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.

**だけのことはある**

Meaning ‘for nothing’ ‘as expected’. Follows a reason that leads to a POSITIVE and noteworthy result. Cannot be used in negative context.

>!流暢\[りゅうちょう\]な 英語\[えいご\]を 話\[はな\]すことができます。 彼\[かれ\]は 留学\[りゅうがく\]しただけのことはある。!<

流暢な英語を話すことができます。彼は留学しただけのことはある。

He can speak fluent English. He hasn’t studied abroad for nothing.

>!大会\[たいかい\]で 優勝\[ゆうしょう\]した。 苦心\[くしん\]しただけのことはある。!<

大会で優勝した。苦心しただけのことはある。

She won the competition. As expected from the hard work she did.

**ことなく・ことなしに**

Means without doing something. Similar to ないで.

>!真実\[しんじつ\]を 知\[し\]ることなく 終\[お\]わる。!<

真実を知ることなく終わる。

It will end \*\*without\*\* me knowing\*\* the truth.

>!遅\[おく\]れることなく 到着\[とうちゃく\]した。 !<

遅れることなく到着した。

I arrived without being late.

**ことはならない**

Indicates prohibition.

>!近寄\[ちかよ\]ることはならない。!<

近寄ることはならない。

Do not come near.

**にこしたことはないう**

Used when an action or state is widely thought to be positive, often expresses ideal action.

>! 長い間\[ながいあいだ\]の 入院\[にゅういん\]の 後\[のち\]では、 退院\[たいいん\]できるに 越\[こ\]したことはない。!<

長い間の入院の後では、退院できるに越したことはない。

\*\*There is nothing better than\*\* being able to leave the hospital after a long hospitalization.

**に限ったことではない**

A formal phrase meaning ‘not only but also’.

>!老\[お\]いたネコが 怪異\[かいい\]を 為\[な\]すという 俗信\[ぞくしん\]は 日本\[にっぽん\]に 限\[かぎ\]ったことではない。!<

老いたネコが怪異を為すという俗信は日本に限ったことではない。

Folk believes that cats cause supernatural phenomena and are not limited to Japan.

>!この 牛乳\[ぎゅうにゅう\] 離\[ばな\]れの 現象\[げんしょう\]はカナダに 限\[かぎ\]ったことではない。!<

この牛乳離れの現象はカナダに限ったことではない。

Decreasing milk consumption is not a phenomenon particular to Canada.

**AもさることながらB, C** ‘it goes without saying

Meaning that not only A but also B. It implies that B is better than A.

失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。

The unemployment problem is important, but so are environmental issues.

美しい景色もさることながら、郷土料理にも興味深い。

Besides the beautiful views of the area, the regional cuisine is also of great interest.

That’s all! I hope you will be able to understand こと next time you will see it.

PS

What do you think about youtube channel with stuff like this?

Cheers!

I am mrnoone, and this was briefjapanese.

[All my articles are archivized on my blog.](https://briefjapanese.fun/)

2 comments
Leave a Reply
You May Also Like