Daily Thread: simple questions, comments that don’t need their own posts, and first time posters go here (December 06, 2022)

This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post.

# Welcome to /r/LearnJapanese!

* New to Japanese? Read our [Starter’s Guide](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide) and [FAQ](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq)

* New to the subreddit? Read the [rules](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules)!

Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.

If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.

**This does not include translation requests, which belong in /r/translator.**

If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the *\# introductions* channel in [the Discord here!](https://discord.gg/yZQKZYdBSw)

\—

\—

[Seven Day Archive](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week) of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.

3 comments
  1. Does 回る work in the context of the English verb as in to ‘pass around’?

    I am giving a presentation in my class tomorrow, and am bringing an object (a mini statue of the Jomon ‘Masked Goddess’ if the context matters) that I would like for my classmates to pass around the class while I present. So in English I would say ‘please pass it around’ or something along those lines. The English word pass is quite ambiguous and can be used in many contexts, so I want to make sure I select the correct verb in Japanese. Would 回る(まわる)Convey this meaning? If so, would simply saying 「それを回してください」suffice, or is this unclear?

    I need to keep it as simple as I can.

  2. I’m trying to further my understanding of japanese culture in terms of suffixes like -chan and -kun. I’m not looking for advice on speaking, but rather to get the nuance when watching anime/dramas.

    I know as a general rule -chan is used for children and family members. But I’ve seen in Jdramas -chan being used for adult women where there is a degree of familiarity. In what circumstances would it be permissible when used for adult men?

    1. When 2 men are childhood buddies?
    2. When two men are really close, best friends?
    3. Is it permissible for a senpai to call his male kohai -chan? In the Yakuza games, Majima uses Kiryu-chan and I’m not sure if that is meant to be insulting or endearing?

Leave a Reply
You May Also Like