I can remember two occasions where I’ve heard people ending a sentence in で (rather than “です”):
“お会計**で**” – Spoken by a customer at a restaurant when he was ready to pay
“あったかい緑茶**で**” – Spoken by a passenger on a flight when asked about what drink they wanted
I couldn’t find any information online about ending a sentence with “で”. I’m assuming it’s one of those particles that are only ever spoken rather than written, and it seems like in both situations, it conveyed a sense of “please.”
Can anyone chime in on what the use of “で” is as a sentence ending, and whether I’m even hearing it correctly? Thanks!
2 comments
It’s abbreviation of …でお願いします. i.e. “Please go with XXX”.
[wiktionary で](https://ja.wiktionary.org/wiki/%E3%81%A7)
>助詞
>
>5. 希望や依頼内容などを表す。
>
>では次期会長は山田さんということ**で**お願いします。
>
>「ご注文は」「ラーメンと餃子**で**」
>
>その件はノーコメント**で**。
Roughly speaking, it’s an abbreviation of “**で**お願いします”