between these trhree phrases, whicha are the differences and which ine is better to use?

「このリンゴは誰のですか」

「これは誰のリンゴですか」

「誰のですかこのリンゴは」

3 comments
  1. 「誰のですかこのリンゴは」Is wrong

    「これは誰のリンゴで**す**か」Is fine

    「このリンゴは誰のですか」Is also fine

  2. All of them are grammatically correct.

    When a question is inverted, it **CAN** express surprise, anger, impatience, and/or contempt. So the third one can sound like the speaker was surprised or angry. (For example, there shouldn’t be an apple here and the speaker is asking like “who the hell did bring this apple here!?”)

    other examples: neutral > inverted

    あの人は誰ですか > 誰ですかあの人は

    これはなんだ > なんだこれは

    君は何を考えているんだ > 何を考えているんだ君は

    調子はどうですか > どうですか調子は

    *When どうだ/どうですか is inverted, it doesn’t have much additional nuances. It just sounds a little casual.

Leave a Reply
You May Also Like