Why is the title of Bocchi the Rock written in hiragana?

There’s this anime called Bocchi the Rock! and in Japanese the title is ぼっち・ざ・ろっく! Why is “the rock” written in hiragana? I would imagine this being something like ザロック!

8 comments
  1. ザロック would be weird, because then it’d be a single word. ザ・ロック would be fine.

  2. You can kinda use hiragana and katakana interchangeably. Just like “bocchi the rock” and “BOCCHI THE ROCK” in English.

  3. There’s a bit of trend for certain types of anime to opt for a full hiragana title, like けいおーん or らき☆すた.
    Typically they’re easy going, slice of life, based off of 4 panel comics, which is what Bocchi is at it’s core.

  4. Just a stylistic choice, really. There’s no hard and fast rule for how to write stuff like that.

  5. As many have commented, this is simply a matter of style.

    However, a title mixed with hiragana is a little more heartwarming or cute than a title consisting only of English, kanji, and katakana (← This is, of course, my personal opinion).

    In fact, there are only a few manga titles that used to be serialized in Manga Time Kirara MAX that consisted solely of English or kanji.

  6. A show called Hokkaido Style aired here on NGN (a local cable channel w/Japanese programming), and you’d think that the title would have been written with katakana for “Style”—except that the title was written as 北海道すたいる。It comes down to a style (heh) choice in situations like this.

Leave a Reply
You May Also Like