[凄くパニックになったわ。Card](https://i.imgur.com/6WkZeKa.jpg)
​
I am learning English, while watching “Friends” on Netflix. I just made a “凄くパニックになったわ。” Card as learning material. For guys learning Japanese, I will leave Japanese expressions related to the English Lines. I hope it might be useful for your learning.
**Instruction: Learning Japanese & English by Netflix**
Step①: First, I look at J-comments, closed my eyes, try to imagine a scene of drama. This is because I prefer remembering some Expressions with Context/Flow of Story and that way makes me easily remember some phrases.
Step②: I just try to play each role and say line.
For guys learning Japanese, I will leave Japanese translation based on my interpretation. (This is because Japanese Subtitles on Netflix sometimes does not correspond to English Lines)
Step③: Writing Practice
Try to make sentences with パニックになります or 混乱します and post them. I will check your sentences.
**Question and Comment**
If you have some questions about topic, ask me on the comment section in English or Japanese. Although I cannot respond to all (Especially, off topic) because I have limited time, I try to comment back.
**Reference**: Friends Season1, Episode1
(Educational post, once a week)
1 comment
今日はモールで友達と会う予定を立てていましたが、出る気が出ていませんでした。そこで、キャンセルに電話を入れました。
のちに、お腹がすいてきましたので、やはり「モールに行っちゃおうかなぁ」と思って、モールに出かけました。
フードコートに着くところに、友達がテーブルで座っていてに気が付き、大パニックになりました。ありがたいことに、友達に検出されなさそうでしたので、すぐに姿を消しました。逃げ切れたかもしれませんが、お腹がまだすいていましたので悔しくなってしました。
—.—
I had plans to meet with a friend at the mall today, but I wasn’t feeling up to it [I wasn’t in the mood], so I left him a message calling things off [canceling today’s plans]. I ended up going to the mall anyway to grab a bite [eat something] as I got hungry a while later.
When I made it to the food court, I had a mini-heart attack upon seeing my friend sitting at a table. Thankfully, it seems he didn’t notice me, so I quickly scurried away [left in a hurry] to avoid being seen.
While I may have gotten away, I still felt upset that I wasn’t able to eat.
As always, please excuse my half-broken attempt at writing. Phrases in brackets are explanatory notes.
Edit: replaced 「逃げ切れそうでしたが」 with 「逃げ切れたかもしれませんが」. I’m not really sure how to say “`thing` may have happened, but…”