Koseki Tohon / Family Register certificate translation

I’m renewing passports and I need to submit a translation paper for the Koseki Tohon. As this is my first time and the embassy is terrible at giving specific details until it’s too late, does anyone have experience on filling this out? Meaning, did you use a translation/notary service or could I fill the paperwork myself?

If you used a service, what are some recommendations that won’t break the bank? TIA

2 comments
Leave a Reply
You May Also Like