How can I use 啖呵+Xって properly? What use does it have and what does it really mean?

Couldn’t find a good explenation… Just “caustic word” and idk what it means lol.

3 comments
  1. Thing is, ‘caustic word’ (or more specifically, [caustic](https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/caustic) vocabulary) is a pretty succinct way to describe 啖呵 (or at least the definition I can find, not that commonly used to be honest).

    See also ‘[vitriol](https://www.merriam-webster.com/dictionary/vitriol)’ when applied to language.

    Basically, this is a question that you could have handled much more easily by just looking up ‘caustic’ in a dictionary. It kind of defeats the point of asking here when the problem is regarding knowledge of *English* vocab.

  2. If you want to see how it’s used in actual text, [you can use Massif](https://massif.la/ja/search?q=%E5%95%96%E5%91%B5). Seems like the most common usage (and this is also suggested in the examples in the monolingual dictionaries I checked) is 啖呵を切る. If you saw 啖呵切って, that’s the same thing (particles can get dropped in speech).

Leave a Reply
You May Also Like