Using ぶり to express “I haven’t X for Y years”

Hi all

The usage of ぶり that I learned is used to express something like:

“I saw cherry blossoms for the first time in five years.”

5年ぶりに桜をみた。

So I’m using ぶり after the action of seeing cherry blossoms is finished.

I wanted to express the fact that I have not been able to see cherry blossoms for 5 years (the action of seeing cherry blossoms has NOT been done yet) and someone suggested using ぶり.

5年ぶりに桜を見る。

I’m looking for people’s thoughts on how common this usage of ぶり is and other natural ways to express an action that has not been done for a long period of time. For example, how is:

少なくとも5年以上桜を見ていない。

Thanks for you feedback.

1 comment
  1. 5年ぶりに桜を見る。Sounds like “I’m going to see cherry blossoms for the first time in five years” ie, you have a definite plan that’s already been decided, for example today or tomorrow or something. If you’re saying you just haven’t seen them for five years with no reference to any plans, you wouldn’t use “ぶり”, it would be something like “5年間ぐらい桜を見てない” or “一番最近桜見たのは5年以上前”、”5年間で一度も桜見てない”

Leave a Reply
You May Also Like