Is there a Japanese equivalent to “let’s get it”?

Goofy question, but I use “let’s get it” a lot in my daily speech, lol. I’m clocking in at work, “let’s get it”. I’m about to leave on a roadtrip, “let’s get it”. I’m about to play Overwatch, “let’s get it”.

Is there an equivalent to this? If I just translate “let’s get it” to Japanese would it have the same vibe or would it be confusing? I want to be able to express my personality a bit instead of just speaking textbook Japanese.

You can also drop some slang down below if you know any. I don’t want to sound like a robot when I talk lol

ETA: I’m kind of surprised how many people are so resistant to accepting that different English speaking cultures have different colloquialisms… in a subreddit dedicated to learning another language and it’s colloquialisms.

19 comments
  1. i say やるぞ or 行くぞ when playing games with my friends lol
    yaruzo = lets do it
    ikuzo = lets go
    but i guess quite informal ways of saying them cuz its among friends

  2. I’m not a native speaker of English, but I’ve never heard this expression in years and years of using English, so it might be something rather localised or used rarely.

    It’s rare that slang terms can be translated 1:1 in general.

  3. As a native English speaker I have no idea what you mean by “Let’s get it” so if you just state it in English and I would have no idea what it means.

    So the likelihood of translating somthing, literally, into a foreign language, and expecting it to be understood, when a good percentage of your shared native language speakers would not understand it, is pretty low.

    There are some surprising things that do translate:

    “When in Rome” translates directly with just a different place name subbed. But slang never ever translates.

  4. I feel like age might be playing a role here in people not knowing this phrase 😉 (that and region)

    I’d go with やるぞ or 行くぞ

    Another commenter said よっしゃ and I think that’s alright as well.

  5. What region is this from? It seems highly localized. Nothing wrong with that and finding your personality in another language. I’m just curious for language learning sake where this came from.

    It reminds me a lot of “let’s get after it.” Or “get after it.” Which is used heavily CrossFit or fitness communities.

    But seems as colloquial and local as “out like trout” was for gen x-ers saying goodbye in the early 90s.

    I don’t have anything to add to the recommendations. 行くぞ seems fine to convey the same meaning.

Leave a Reply
You May Also Like