Please help, I can’t understand this grammar🤯

I am not an experienced translator, and my journey to learn Japanese ended in high-school—and yet, I’ve been trying to translate a NSFW comic (apologies, but the stuff I’m trying to translate is also probably nsfw)

I can’t for the life of me figure out the order/meaning behind these sentences. Spent several hours trying to decipher them through several sources online and my old japanese textbooks.

I think i know what the words are, but the organization and grammar I just don’t understand.

The text is from a characters inner monologue

The hardest ones were:
いつも
電気はしる場所…

ずぽずぽ… —> I know this is onomatapedic
されて…

If you can help, i would so appreciate it! If you don’t want to post a comment feel free to DM me ^_^

1 comment
  1. Could you explain why you feel the sentence structure is confusing?

    **Is it because it deviates from the standard:**

    800人くらいがドイツの船を乗ったです。- 800 people boarded a german ship

    **and becomes:**

    800人くらいが乗った**ドイツの船**です。- A German ship carrying around 800 passengers.

Leave a Reply
You May Also Like