Why is dictionary form used here as sentence connector instead of -te form?

E.g. 後は車を盗み逃げるだけだ

Sometimes in song lyrics too. And seemingly used arbitrarily. I can’t grasp this grammar rule

2 comments
  1. In English, it would be “All that was left is to steal a car and escape” or “All we/you have to do is to steal a car and escape”.

    You can use te form for the first verb like 盗んで逃げる, but you can’t use it for the last verb right before だけ.

    “後は Verb (dictionary form) だけ だ/です” is a common set phrase.

    コンタクトレンズを外して(はずして)、お風呂(ふろ)に入った(はいった)し、後(あと)は歯(は)を磨いて(みがいて)寝る(ねる)だけだ。I took off my contact lenses, took a bath, and now all I have to do is brush my teeth and go to bed.

  2. There’s no connector here. Nor is it arbitrary.

    You wouldn’t say 逃げてだけ here. ○○するだけ means ‘to only do X’. So, 後は車を盗み逃げるだけだ more or less has the nuance of ‘*all that’s left is to* get away (by stealing a car)’.

Leave a Reply
You May Also Like