Why does this say だって? (苦手だって感じ~)

Hello everyone! Today I was watching a video in Japanese and I came across this sentence

>皆さんは日本語の会話が苦手だって感じたことがありませんか?
>
>みんなさんにほんごのかいわがにがてだってかんじたことがありませんか?

I generally understand this, but I do have two questions.

1.) why does 苦手 have だって after it?

2.) why does the end say ことがありませんか? instead of ことがありましたか? or ことがありますか?

If it’s using the ことがある・あります format then it would mean something like “have you ever\~” is that what they’re saying here? If so, why is it in negative form?

Sometimes people put sentences in negative form when asking a question, is that the case here? 😮

Thank you in advance!!

2 comments
  1. 1. It’s 苦手だ   って感じた.
    ってis another (often casual way) of saying と. As in と言う。
    苦手だって思う。I think I’m not good at it.

    2. It is ことがあるbut in negative form. I can’t speak about the nuance between positive and negative in this case. But yeah, it might just be one of those times.

    Edit: clarity

  2. Here’s how I parse this sentence:

    皆さんは
    As for everyone

    「日本語の会話が苦手だ」
    “My japanese conversation is poor”

    って
    Quotation particle

    感じた
    Felt

    ことがありませんか?
    haven’t you ever?

    In slightly more natural English:
    Everyone, haven’t you ever felt “I’m bad at Japanese conversation”?

Leave a Reply
You May Also Like