Hi all! At a Japanese restaurant, izakaya, or 個室, when waitresses/waiters come to hand you food or have to walk in and step around you to place things on the table, they often say or murmur various things. What are they saying?
1. Sometimes I *think* I hear 渡します, but it’s hard to be sure. Does this make sense? I was thinking they might be saying 渡します (わたします) because they’re *handing something to me.* So they’re vocalizing what they’re doing, which is handing me and other guests at the table our food.
2. I hear a lot of other \_\_\_\_\_いたします words, but I can’t make out what’s being said. I know that いたします is the humble form of する, so they’re humbly describing some action (as a する verb) that they’re doing. What are some of these words?
Feel free to add anything else. Thank you!
3 comments
Yeah, you got it. You’re hearing it right.
It may be お邪魔します/お邪魔いたします if not 失礼します/失礼いたします. They are apologizing for interrupting your conversation.
I usually hear お待たせいたしました/お待たせしました when food is delivered and often when anything else arrives.