Cure Dolly also does [a good explanation](https://youtu.be/lYvIOi8Q3I8) of this, but also includes an explanation of the structure.
I just got this guy in my recommendations. He’s quite good and certainly deserves more views than he has right now.
Thanks for posting. I picked up a couple nuances I wasn’t aware of previously.
In translating. I find that I very often translate sentences ending on “〜のだ” or just “〜の” with “, you see.” for whatever reason.
– “これは本なんです” = “This is a book you see.”
“actually” is also an interesting way to translate the nuance in some contexts that this person comes with. I’ve also used “and all” in some contexts
Is the “na” part of the “nandesu” placed similarily to how you would place the na for a na-adjective?
Great channel, thanks for the recommendation!
I got this video recommended to me at least 6 times by now. So i finally watched it because of this post and holy i like his way of explaining. Funny and interesting at the same time. Thanks for recommending!
9 comments
Thanks. Very good.
Cure Dolly also does [a good explanation](https://youtu.be/lYvIOi8Q3I8) of this, but also includes an explanation of the structure.
I just got this guy in my recommendations. He’s quite good and certainly deserves more views than he has right now.
Thanks for posting. I picked up a couple nuances I wasn’t aware of previously.
In translating. I find that I very often translate sentences ending on “〜のだ” or just “〜の” with “, you see.” for whatever reason.
– “これは本なんです” = “This is a book you see.”
“actually” is also an interesting way to translate the nuance in some contexts that this person comes with. I’ve also used “and all” in some contexts
Is the “na” part of the “nandesu” placed similarily to how you would place the na for a na-adjective?
Great channel, thanks for the recommendation!
I got this video recommended to me at least 6 times by now. So i finally watched it because of this post and holy i like his way of explaining. Funny and interesting at the same time. Thanks for recommending!
I also recommend the following comment by bentenmusume:
https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/8cgyjc/comment/dxflfk0/
It’s in the same vein as this video but somehow his way of explaining clicks better for me.
Hm, so that’s what なの means… is interesting how this helped me solve aproblem i didn’t even knew i had