Is it 次のページ「で」続く or is it 次のページ「に」続く

I want to write “Continued on the next page” in japanese.

For me, i translate it as 次のページ「で」続く. However, when i try google translate, it suggests the に particle in place of the で. I feel like に is wrong and it should be で, because 「つづく」action is involved. Or perhaps, should my sentence be : 次のページで続いている? Feels even more wrong.
Let me know if Google’s translation is correct. if it is, then why do we use に and not で?

Thank you in advance :).

1 comment
Leave a Reply
You May Also Like