Weekly discussion and small questions thread

In response to user feedback, this is a recurring thread for general discussion about learning Japanese, and for asking your questions about grammar, learning resources, and so on.

The /r/Japanese rules (see [here](https://www.reddit.com/r/japanese/about/rules/)) still apply! Translation requests still belong in /r/translator and we ask that you be helpful and considerate of both your own level and the level of the person you’re responding to. If you have a question, please check the subreddit’s [frequently asked questions](https://www.reddit.com/r/japanese/?f=flair_name%3A%22FAQ%E3%83%BB%E3%82%88%E3%81%8F%E3%81%82%E3%82%8B%E8%B3%AA%E5%95%8F%22), but we won’t be as strict as usual on the rules here as we are for standalone threads.

4 comments
  1. I’ve been reading the English translations of [Saint Young Men](https://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Young_Men) as they come out, and one footnote explains that a certain line of dialogue is a play on a common Japanese expression that translates to, “By the time you’re ready to be a good son, your parents are long gone.”

    Does anyone know this expression in Japanese? (not asking for a translation, but someone who’s heard this saying/knows the wording in the original language)

  2. Do people say “一秒” like “give me one second” in English or is that unnatural to say?

Leave a Reply
You May Also Like