Would somebody help me by proofreading this short (ca. 60 word) subtitle project for the new Zelda Trailer? (details in the comments)

1

00:01:55,600 –> 00:01:57,400

We rely on your knight

​

2

00:01:57,400 –> 00:01:59,500

and that legendary sword he carries.

​

3

00:02:00,100 –> 00:02:02,600

Link will be our last line of defense.

​

4

00:02:44,500 –> 00:02:46,900

There’s something I can do.

​

5

00:02:47,400 –> 00:02:49,800

Something only I can do.

​

6

00:02:55,000 –> 00:02:56,600

Do not look away.

​

7

00:02:56,600 –> 00:02:59,900

You witness a king’s revival

​

8

00:03:00,100 –> 00:03:02,700

and the birth of his new world.

​

9

00:03:07,600 –> 00:03:08,200

Let’s go!

​

10

00:03:13,700 –> 00:03:16,400

But you are not alone

​

11

00:03:18,100 –> 00:03:19,000

You are

​

12

00:03:21,300 –> 00:03:22,700

our final hope.

​

13

00:03:42,200 –> 00:03:43,500

Find me.

1 comment
  1. The above is a simple SRT file. You’ll have to copy it into a text editor and save it with the “.srt” ending.

    To play them other the Video, use the “Substital” Chrome Extension, though there are plenty ways of applying your own subtitles to a video (download and play it in vlc etc.).

    The timing and everything else is already adjusted. I would just very much like for someone to confirm that it’s in order and give as many corrections as they’d like.

    Beyond that, if someone here happens to speak German, a Japanese to German translation would be very nice to have.

Leave a Reply
You May Also Like