CRA Assessment – Translation Required?

Sorry for the redundancy as I’ve posted it to the r/JETProgramme already but thought I might find some help here too.

​

>Hi sorry if this is redundant but I haven’t been able to find an answer for me in any of the previous posts…….
>
>
>
>Whoopie a year later CRA has reassessed my 2021 taxes and I now owe XXXX amount to them because I didn’t provide the correct documents/translation. I don’t know if the process has changed or not but because this was peak COVID they preferred us to send our documents online (which I did).

* You did not send us the type(s) of foreign source income reported.
* You did not send us a statement from your employer (if a Pay as you earn tax system) or official
* documents (such as income slips) confirming the following information:
* \- the type and amount of income you received (employment, dividends, interest)
* \- the gross foreign income you received (before any foreign deductions, allowances, or credits)
* \- any expenses incurred attributable to the foreign income
* \- the amount of taxes withheld

>Anywho, they wanted translations for any of the supporting documents like the *Gensen Chōshū-Hyō* . I know the JET CANADA page provides an excel sheet translated for us where we can input our info, but is that enough ‘proof’ for the CRA?
>
>
>
>*If Revenue Canada requests a translation of your gensen chōshū-hyō, below you can find a download of an English Excel Template, and fill in the fields manually. We hope you find this useful.*
>
>
>
>Do I have to find a separate translator and then go to the Embassy to have it notarized? (cause that is $$$$$$$). I looked into the Embassy of Canada to Japan, in Tokyo services and I didn’t see anything about translations (only notarial services) so I’m not sure if it’s sufficient enough? I’ll be resubmitting these documents online again if that makes the process any different.

​

>**TLDR:** CRA says I owe XXXX because of lack of documents and I need them translated and notarized.

* Is the *Gensen Chōshū-Hyō* translated enough ‘proof of documentation’ for CRA? What else should I have translated and sent?
* Is the *Gensen Chōshū-Hyō* translation/excel template on the JET CANADA website sufficient enough to count for CRA?
* If NO to all of the above; where can I find someone who can translate and have documents notarized so CRA will accept them…?

1 comment
  1. To translate the 源泉徴収書should be easy enough using the translation pdf the JET site provides. Sounds like if you translate that , it should suffice , as that is essentially the Japanese T4. However, whether it needs to be notorized or not would depend on The CRA. I don’t think it would need to be but then again, I don’t work for the CRA

Leave a Reply
You May Also Like