I’ve seen this phrase come up a few times in songs and I’m curious ab the meaning. I know it translates to “that day’s future” but as that makes little sense in English I’m curious as to what Japanese people are referring to when they say it, and why it dosent translate when all the Kanji in the phrase have pretty clear English translations
— Previous article
Sushi Life 🔊🔪🍣🍥🥢🍱
Next article —
Dominion card announced - SANADA vs. Tsuji main event
You May Also Like
Started to look into 尊敬語 and 謙譲語. How do I know which conjugation form to use?
- November 30, 2022
- 3 comments
Started to look into 尊敬語 and 謙譲語. How do I know which conjugation form to use? Hi, maybe…
Is there any reference sheet to help understand the origins of the JP spell names in Dragon Quest?
- August 11, 2022
- 2 comments
I’m just beginning to work my way through Dragon Quest 5 in Japanese, and for the most part…
Learn Japanese in online virtual worlds?
- February 9, 2023
- 4 comments
I have been working on an online game to learn Japanese (first language among others) called Decode: [https://www.decodeapp.io/](https://www.decodeapp.io/)…
3 comments
I’m not fluent so this may be wrong, but if you think about it poetically, it can make sense.
Think about a day you saw your crush for the first time. What kind of future can come from that one day? That might be the feeling they’re going for.
But that is a perfectly clear English translation, both in the context of general melancholy as in relation to retrofuturism. The future was so much brighter when we were young and had just fallen in love.
“あの日” that day
“未来” distant future
Its about entertaining a day in the life of a far future you desire. A kid who loves boats dreaming about sailing the open seas. A girl whose first date goes well and she fantasizes about marrying her partner and having kids with him the whole walk home. A new mom holding her baby wondering who they’ll grow up to be.
I might be a little off but i think its that kind of hopeful idea.