Daily Thread: simple questions, comments that don’t need their own posts, and first time posters go here (May 08, 2023)

This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post.

# Welcome to /r/LearnJapanese!

* New to Japanese? Read our [Starter’s Guide](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide) and [FAQ](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq)

* New to the subreddit? Read the [rules](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules)!

Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.

If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.

**This does not include translation requests, which belong in /r/translator.**

If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the *\# introductions* channel in [the Discord here!](https://discord.gg/yZQKZYdBSw)

\—

\—

[Seven Day Archive](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week) of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.

9 comments
  1. 「あなた達もあの館に行くでしょ?乗せてってくれないかい?」

    Just came across this sentence and was wondering what role this って serves. Why isn’t it just 乗せてくれない?

  2. Hello, I was looking up the authors of the Genki textbook and noticed that 恭子 is pronounced as both ちかこ as well as きょうこ。Looking up the name further online, I see there are also instances of やすこ、ぎんこ、すみこ、たかこ、and のりこ。Are these all valid pronunciations for this name? And if so, if given just 恭子 there really is no way to tell what the name is without some sort of hint, is there? In the case of Genki, there were the English names Chikako and Kyoko to help identify the names. I’m just curious what people do normally when encountering a new name that doesn’t have any indication of how it’s pronounced.

    Thank you.

  3. グラシュ = Gravity shoes

    I understand the sentence as “a life with Gravity shoes, a world straight out of a dream, and yet its our regular life. ”

    そう、グラシュのある生活は、夢のような世界で、それでいて日常でもあった

    question is how to understand/ translate 夢のような世界(で) This で ?

  4. Looking for some new reading material on a similar level to NHK easy news. Any ideas?

  5. Is there a word that sounds like “masako” that could be translated as “no way”? Trying to figure out what this guy in a show is saying precisely. All my Googling about masako returns just stuff about a girl’s name.

  6. Anyone has any experience with Ameba マンガ? According to a Japanese Google search says it’s the cheapest resource for manga.

    Edit – Another stupid question, if I purchase manga in any app or website it moves to my collection or book shelf and I can read offline also right? I’ve not even used Kindle so I don’t know lol.

  7. What kind of feel does a character give off when they refer to themselves with わいら? There’s a young character in a game who uses it and idk what kind of style it gives off.

Leave a Reply
You May Also Like