Proper Japanese words for parts of the bathroom

It seems like bathrooms in Japan can have three different “rooms” to them. In English we don’t really have words for these, so I’m not having any luck doing a Google Search for this.

I would to know what the correct Kanji and Romanji would be for the room where the toilet is, the room with a sink where people typically leave their clothes, and then the “wet” room with the shower and tub.

Thanks in advance.

3 comments
  1. お手洗い、トイレ、化粧室、便所- refers to bathroom (the room). トイレ、便所 can also refer to the toilet itself (the part you sit on).

    お風呂- the tub, but also used to refer to the entire room

    シャワー – refers to a standing shower, but again also refers to the room itself

    ユニットバス- refers to the combined shower and tub when it’s all one piece of plastic. But this is a technical term and not used normally

    洗面台-the sink and counter area combined

    流し台- just the sink basin

  2. Ok so I looked at the floor plan of my house out of curiosity. So in real estate (不動産) lingo …

    A separate small room with just a toilet is a トイレ

    The room with the sink and washing machine is a 洗面脱衣室 (literally wash-your-face-and-undress-room), the room with the bath itself doesn’t have a descriptor where I checked, but just お風呂 works.

    Frankly I don’t think you’d usually make a difference though in every day conversation. Just お風呂 for the bathroom + antechamber gets the meaning across.

    お手洗い typically implies toilet + sink as you’d find in restaurants etc.

    便所 sounds like a public toiled like you’d find in parks.

  3. 浴室 (よくしつ) will differentiate the room with the shower from the room with the toilet (トイレ), for houses / apartments with them in separate rooms

Leave a Reply
You May Also Like