Cause MJ was a pedo or because Lennon was a wife beater?
Aye that’s proper bo that is, cha’mone.
I think the top conversation is worse.
“Hey we have the same name! Later.”
What do you want? For Japan, choosing people of two different races, albeit how “black” Micheal is depends on your viewpoint, is forward thinking.
Post more please.
What’s more annoying about this textbook is its refusal to put the Japanese names in romaji to further assist the students in reading roman letters.
​
Edit: i get the assignment, its for students to listen to the names and figure out if its a or b, but bruh.
Most teachers in Japan who got into English are from that make these textbooks are from that Golden entertainment era in the US. 1975-1995 references are everywhere.
Surprised B doesn’t say “Are you from America?”
Some of the high school materials I see never call the US, “US, but always “America.”
While I am American, it grates on me. I’ve always said “from the US” or “from the United States,” and really never heard the pressure for it to be “from America,” until Japan.
Fixed it:
A: hi I’m Michael Jackson
B: hi, I’m John Lennon. Are you a plastic surgery obsessed alleged child molester?
A: yes I am. Are you a wife beater who abandoned your first born child?
B: yes, nice to meet you
A: nice to meet you too
These textbooks are hot garbage.
Like George Washington and King George?
Cty
なりきるってことは、イギリスアクセントとアメリカアクセントで表現しなきゃいけないってこと?😂
Well, those are two famous non-Japanese people that they expect the students might actually know… also, as with all Japanese-made English material, assume it was written in 1980 and has just been vaguely updated since.
You may be in the wrong line of work if this bothered you. Derp.
It says 海外の有名人になりきって表現しましょう which means, “pretend that you’re a famous person from a foreign country when you read it aloud” (sorry, my translation isn’t the best!) which is probably why they chose those names.
Im Japanese and I do agree that these textbooks are terrible lmao
While teaching in Taiwan, I saw a textbook that had a character whose name was literally the N-word
“Hi, I’m Mariko. Oh, I’m Maruko, too. Goodbye. ”
Taken straight from the Oblivion NPC school of dialog. Lol
What’s the name of the girl on the left of Sherry?
Perpetuating that most annoying of opening conversational gambits:
“Are you American?”
Would have been better if they changed Michael Jackson to Mark Chapman.
21 comments
Cause MJ was a pedo or because Lennon was a wife beater?
Aye that’s proper bo that is, cha’mone.
I think the top conversation is worse.
“Hey we have the same name! Later.”
What do you want? For Japan, choosing people of two different races, albeit how “black” Micheal is depends on your viewpoint, is forward thinking.
Post more please.
What’s more annoying about this textbook is its refusal to put the Japanese names in romaji to further assist the students in reading roman letters.
​
Edit: i get the assignment, its for students to listen to the names and figure out if its a or b, but bruh.
Most teachers in Japan who got into English are from that make these textbooks are from that Golden entertainment era in the US. 1975-1995 references are everywhere.
Surprised B doesn’t say “Are you from America?”
Some of the high school materials I see never call the US, “US, but always “America.”
While I am American, it grates on me. I’ve always said “from the US” or “from the United States,” and really never heard the pressure for it to be “from America,” until Japan.
Fixed it:
A: hi I’m Michael Jackson
B: hi, I’m John Lennon. Are you a plastic surgery obsessed alleged child molester?
A: yes I am. Are you a wife beater who abandoned your first born child?
B: yes, nice to meet you
A: nice to meet you too
These textbooks are hot garbage.
Like George Washington and King George?
Cty
なりきるってことは、イギリスアクセントとアメリカアクセントで表現しなきゃいけないってこと?😂
Well, those are two famous non-Japanese people that they expect the students might actually know… also, as with all Japanese-made English material, assume it was written in 1980 and has just been vaguely updated since.
You may be in the wrong line of work if this bothered you. Derp.
It says 海外の有名人になりきって表現しましょう
which means, “pretend that you’re a famous person from a foreign country when you read it aloud” (sorry, my translation isn’t the best!) which is probably why they chose those names.
Im Japanese and I do agree that these textbooks are terrible lmao
While teaching in Taiwan, I saw a textbook that had a character whose name was literally the N-word
“Hi, I’m Mariko. Oh, I’m Maruko, too. Goodbye. ”
Taken straight from the Oblivion NPC school of dialog. Lol
What’s the name of the girl on the left of Sherry?
Perpetuating that most annoying of opening conversational gambits:
“Are you American?”
Would have been better if they changed Michael Jackson to Mark Chapman.