You May Also Like
Looking for any podcast recs + the best strategy to build up listening proficiency
- March 5, 2023
- 3 comments
Hello everyone. I have returned to Japanese again after I don’t even know how many breaks and I’ve…
Daily Thread: simple questions, comments that don’t need their own posts, and first time posters go here (March 05, 2023)
- March 5, 2023
- 7 comments
This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post. #…
Choosing language school (3 months): ARC academy Shinjuku / Iidabashi, Akamonkai, ALA, Tokyo Galaxy
- February 19, 2023
- No comments
Hello everyone, I will be in Japan for three months starting in July of this years and I…
6 comments
Anything really, but not さよなら which is more like “farewell”.
Say 失礼します (or 失礼いたします if you want to be especially polite). またね is not especially appropriate if you’re not friends and only children use さよ(う)なら on the daily
さよなら is more like good bye forever except it is used in school at the end of class
失礼しなければならない
Ya, so don’t ask ChatGPT this kind of stuff cause you got fed a bunch of BS. またね is casual and not something you’d use if you aren’t at least somewhat close to someone, and さよなら is extremely situational.
さようなら is for a long good-bye. A good-bye that has no definite end and you expect to never see them again, like returning to your country. さようなら can also be used by teachers to their students at the end of the school day
またね or variations are common, especially among closer acquaintances. それじゃ might be okay for less intimate acquaintances (native speakers? Help?).
When leaving work, お先に is used by the leaving party and お疲れ様でした is used by the people staying behind.
If you’re leaving someone’s office, 失礼しました, and for someone else’s home, お邪魔しました.