How do you say to someone you are not close to that you are going?

I asked chatgpt about this and the answers that were given are さよなら, またね. Which is appropriate?

6 comments
  1. Say 失礼します (or 失礼いたします if you want to be especially polite). またね is not especially appropriate if you’re not friends and only children use さよ(う)なら on the daily

  2. さよなら is more like good bye forever except it is used in school at the end of class

  3. Ya, so don’t ask ChatGPT this kind of stuff cause you got fed a bunch of BS. またね is casual and not something you’d use if you aren’t at least somewhat close to someone, and さよなら is extremely situational.

  4. さようなら is for a long good-bye. A good-bye that has no definite end and you expect to never see them again, like returning to your country. さようなら can also be used by teachers to their students at the end of the school day

    またね or variations are common, especially among closer acquaintances. それじゃ might be okay for less intimate acquaintances (native speakers? Help?).

    When leaving work, お先に is used by the leaving party and お疲れ様でした is used by the people staying behind.

    If you’re leaving someone’s office, 失礼しました, and for someone else’s home, お邪魔しました.

Leave a Reply
You May Also Like