Hey, I am very confused about using polite forms in front of sentence connecting words.
My book (Marugoto A2.-2) introduces e.g. the ので grammar with the pattern:
sentence (plain) ので、sentence (polite / plain)。
Which would indicate that, well the first part is always in plain form.
Maybe I am hillucinating, but I feel like I have heard certain sentence connectors with both polite and plain form in the first sentence.
For example:
1. 時間がないが、行ってみます。
2. 時間があるませんが、いってみます。
or
1. おそいから、帰ります。
2. おそいですから、かえります。
Is both okay?
If yes is 1. standard politeness and 2. very polite?
Thanks 🙂
2 comments
See here for a good discussion of the matter:
https://japanese.stackexchange.com/questions/28666/use-of-%E3%81%A7%E3%81%99-%E3%81%BE%E3%81%99-in-the-middle-of-a-complex-sentence
Thanks for the explaination of the strackexchange! I also read through the original post several times and I think I now got the right overall understanding 🙂