Very stupid linguistic query

I know japanese media titles are very often mistranslated, but this particular one is bugging me for quite a while, I would be extremely grateful to anyone who could help.

There is a track from the anime “Naruto”, which goes by the name “Early Summer Rain” or “Samidare”(May Rain).

However, in some places it is called “Yamagsumi”.
I have not been able to find any translation of this word whatsoever. Is it even a word? Or just a mistranslation/typo that got too popular? If it is one, what does it mean?

Thanks in advance to anyone who spares time.

Edit: tru-tru-train cleared it out for me. The name “Yamagasumi” can be attributed to Track 22 (Mountain Haze) of Naruto Shippuden OST Set 2. It is itself not a common interpretation of the real track name “山霞”.
Somehow, many remix artists mixed it with Track 28 “五月雨”(Samidare), and also misspelled it as “Yamagsumi”. Presumably a popular artist made this mistake on a remix of “Samidare”, and his mistake could’ve been copied by other artists that followed.

2 comments
  1. Yamagsumi can’t be a Japanese word.

    It seems Yamagsumi mostly traces back to a remix.

    Maybe they just bullshitted a name to avoid copyright strikes?

  2. I looked at the JP tracklisting for the Shippuden OST 2, and I think the two titles you mentioned are different tracks, and the latter is a typo.

    https://tower.jp/item/2625794/NARUTO–%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%88–%E7%96%BE%E9%A2%A8%E4%BC%9D-%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%B8%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%82%B5%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF-II

    Track 28 is 五月雨, which is read Samidare.

    Track 22 is 山霞, which could be read as Yamagasumi, although it would be an uncommon reading.

    I don’t know exactly what videos you saw with “Yamagsumi” as a title, but I’m guessing they mixed up the two track names for some reason, and then also mispelled a word, and this mistake could’ve been copied by others in other videos.

Leave a Reply
You May Also Like