This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post.
# Welcome to /r/LearnJapanese!
* New to Japanese? Read our [Starter’s Guide](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide) and [FAQ](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq)
* New to the subreddit? Read the [rules](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules)!
Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.
If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.
**This does not include translation requests, which belong in /r/translator.**
If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the *\# introductions* channel in [the Discord here!](https://discord.gg/yZQKZYdBSw)
\—
\—
[Seven Day Archive](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week) of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.
28 comments
Hi, I just wanted to inform that due to personal reasons (a good one, don’t worry), I must severely, if not entirely, cut my procrastination time on Reddit.
I might come up once a day and perhaps weekends, but that’s about it from what I can imagine for the foreseeable future. If I continue to hang around here, it probably means I’m heavily procrastinating and must be punished lol
Best wishes to all the people who I interacted in both English and Japanese, furthermore ~~Duolingo~~ Carthage must be destroyed.
誕プレ忘れたから奢ってくれたからきっちりいい感じに飲んでおいた笑笑
Would ぴったり change the meaning here? Which usage of ておく is this? (Sorry context has been lost to the sands of time)
How would you express the following syntactically?
“What/The thing I `X` about `Y` is `Z`”
​
Examples:
* What I hate most about doing this is knowing it’ll be hard.
* What I like about the rain is the sound.
* The thing I love about this game is being able to explore so many places.
Is it something like “これをやっているのが嫌いなのは難しいと分かっている” or more like “これをやっているの嫌いなのは難しいと知っていることだ” or something along those lines?
[from 4:37](https://youtu.be/3V7GybdpUh0)
> それは心の中で思っとったらええねん
What is 思っとった a contraction of? 思っとく?
What is ねん a contraction of?
I just started using Core 2.3 from the beginning after a long break. Should I be writing down/making new flashcards of the words that show up in the example sentences, or will they show up anyway later on in the deck so it’s useless?
If I want to say, “If I make a grammar mistake, please be kind/gentle with me/please cut me some slack”, can I say, “もし文法を間違えたらよろしくお願いします”? Or should I say 優しくお願いします? Or is the entire sentence wrong?
Also in English we tend to say, “I’m sorry (in advance) if I make a lot of grammar mistakes”, but my gut instinct is that you can’t say ごめなさい or すみません in this type of situation.
Please me kind with me! :-p
あの後も9%のハイボール飲んだから若干二日酔い
あと?ご?… のち?
(ignore the ongoing theme of crippling alcoholism in my questions 😅)
[deleted]
For the word , 正面, what is the difference between the two pronunciations まとめ and しょうめん
Hi, I have started reading more. I have seen advice to write down each word I dont know, the definition and the sentence it came from.
My question is do I go back to review these or just keep reading new content and wait to see if I recognise it if it comes back around? I just know some people dont make decks with these words as they just want to read for vocab.
そして当面、誰かが帰ってくるような様子は無く。いつみから聞いている帰り時刻も、**随分先だった。**
I’m a bit confused on the last part of this line. Why is 随分先だった past tense? I feel it shouldn’t be because of 当面 on the first part of the sentence.
Would it be weird for a man to say, “万事オッケー”?
>一人暮らして、人の情けをしみじみと感じた
What does 人の情け in this sentence mean? So this person is living by him/herself, and …. truly felt it. Did the speaker think that other’s feel bad for him/her?
この本はよく書けている-This book is well written
I don’t understand how it is translated like this . I don’t know how this いる potential verb works.
Please explain
コードをもっと書く代わりに、もっと読んでよ。is the overall sentence and my usage of 代わりに here correct? I’m trying to convey something like “Instead of writing more core, read more of it”
Does it make any difference to put a れ in the ば conditional form? For example
「待ってればよかったです」
「待ってばよかったです」
Asking because my book teaches the latter as correct but I often hear the former. Is there any nuance to this?
[deleted]
For the below sentence, why is おもとめになりました not correct?
The only allowable answer on Bunpro is おもとめになった
​
こちらの商品を お客様。[求める]
[deleted]
https://i.imgur.com/3BsxqZz.jpg
Using this picture from A Handbook of Japanese Grammar Patterns for Teachers and Learners, I’m a little confused about a few things:
* Why does it talk about conjugating na-adjectives as ように or ような but then explicitly say at the bottom “However, cannot be attached to na-adjectives.” ? Is that just referring to the base form of ようだ? I think what makes it more confusing is that I know you can attach na-adjectives to ようだ when it’s hearsay so maybe this is just referring to simile. I also know that you can attach ように and ような to na-adjectives so that whole line just doesn’t really sit well with me.
* Any idea why almost every example sentence is actually ように or ような instead of ようだ/ようです? Seems wrong to me since supposedly that section is dedicated to ようだ.
I’m trying not to get too caught up here. It could just be some bad examples. But I’m really trying to completely wrap my head around and understand ように/な/だ. I think I’m getting close but it’s still something I struggle with a lot.
I’m currently at 4th volume of Yotsuba grinding sentence cards. Question to the people who have finished with this title, how far into the series should i stop? Or Is it better to make it through the all chapters of the manga?
[deleted]
I’m sorry for the dumb grammar question but… I’m going through duolingo (I know how you guys feel about it and I am using other sources, Duo is just supplementary.) and they are having me translate a simple sentence.:
“Where is the desk?”
I wrote: どこは机ですか I got it wrong, and needed to write: 机はどこですか
Now, earlier in the Duo tree we were told to write things like: どれは水ですか which is what lead me to believe that my original answer was proper. Can someone please help me understand the key difference?
>ですから、神楽坂はただ昔の古い町ではないとわかると思います。
I’m having trouble understanding two things in this sentence. First is what purpose does 昔 serve, even though 古い is already there? And are there more words which work the same way as 昔 works here?
The second is that I have no idea what とわかる could mean here and what meaning does it add to the whole sentence. Can you also provide with another example sentence that uses this double と structure?
[deleted]
> 全然 折り返しないんすけど じいちゃん どうしてます?
What does 折り返し/折り返す mean in this sentence? In the scene a character is on the phone.
I was reading this dictionary and it had this verb
寝てしまった
I’m not sure why it is this and not 寝した
I’ve ready that verbs with してします are “completed actions” but that doesn’t make a lot of sense to me since all actions done in the past are things that have been completed.
>先端に四又の小さなフックが付いた釣り紐を構える。
This is the first time I’ve run into this usage of 又. Is it adding onto the description of the hooks attached to the cord? So, a cord that has hooks attached to the end that are four in number *and* small?