Or, does の represent the link between the cat and I, regarding my example?
Going to respond here for both your posts. Before you make another post asking a question if it’s a simple question use the daily thread pinned at the top. You’re more likely to get an answer. Read the side bar (to the right) for the additional rules about creating threads.
That being said, I’ll answer both your threads in this one. For expressing posession the simplest and most common way is personal-pronounの[object/subject] わたしのねこ. You can easily find thousands of examples on google if you asked google this question.
The other thread about two sentences one with comma one without, the one with a comma is just read as a pause, like we do in English. “Roger, care to take your seat?” “Roger care take your seat?”
You can’t translate の directly, it indicates possession, somewhat like “‘s” in English, so “I’s cat” or “me’s cat”
Best to not try to turn every word into English, it doesn’t work that way, the languages are too different to line up
That’s just says this I my cat. Watashi no I just take to mean “my”
How I’ve always remembered it is that の is just ‘s. e.g.: ジャックさんの means Jack’s.
You’re correct.
no it’s XのY = Y of X
私の卵 is EGG of ME
which is basically “My Egg” in English
次の時 is “TIME of NEXT”
which is…”Next time” in English
see?
わたしの means ‘my’ or ‘mine’. Once you get more familiar with the different particles they will start to make sense. Most of the time with Japanese and English you can’t do a direct or literal translation so try to let go of wanting to do that a little bit and it will make learning easier
8 comments
Or, does の represent the link between the cat and I, regarding my example?
Going to respond here for both your posts. Before you make another post asking a question if it’s a simple question use the daily thread pinned at the top. You’re more likely to get an answer. Read the side bar (to the right) for the additional rules about creating threads.
That being said, I’ll answer both your threads in this one. For expressing posession the simplest and most common way is personal-pronounの[object/subject] わたしのねこ. You can easily find thousands of examples on google if you asked google this question.
The other thread about two sentences one with comma one without, the one with a comma is just read as a pause, like we do in English. “Roger, care to take your seat?” “Roger care take your seat?”
You can’t translate の directly, it indicates possession, somewhat like “‘s” in English, so “I’s cat” or “me’s cat”
Best to not try to turn every word into English, it doesn’t work that way, the languages are too different to line up
That’s just says this I my cat. Watashi no I just take to mean “my”
How I’ve always remembered it is that の is just ‘s. e.g.: ジャックさんの means Jack’s.
You’re correct.
no it’s XのY = Y of X
私の卵 is EGG of ME
which is basically “My Egg” in English
次の時 is “TIME of NEXT”
which is…”Next time” in English
see?
わたしの means ‘my’ or ‘mine’. Once you get more familiar with the different particles they will start to make sense. Most of the time with Japanese and English you can’t do a direct or literal translation so try to let go of wanting to do that a little bit and it will make learning easier