A question about adjectives

Some weeks ago we started learning colors and あか means Red and if i add い it turns into an adjective. The same goes for 黒 and しろ does all adjectives work like that?

Sorry if i used wrong Kanji my autocorrect forced me to use those

4 comments
  1. No, it’s mainly the colors that work that way, and even then it’s only the basic ones.

    Other i-adjectives will change endings, tho, such as *tsuyoi* (strong) swapping the ending out to become *tsuyoku* (strongly) or *tsuyosa* (strength)

  2. You need to take a look at いけいよし and なけいよし. That should help explain it. Basicly some adjectives end with い others that don’t you and a な when using them before a noun.

    Colours seem to be unique in that you take away the い. So saying the work tall or expensive is still たかい when using with or without a noun.

  3. There are plenty of colours where this isn’t the case. eg:

    * 紫 – murasaki – purple
    * ピンク – pinku – pink
    * 茶色 – chairo – brown
    * 黄色 – kiiro – yellow

    In which case, you would use の, eg:

    * 紫の枕 – purple pillow
    * ピンクの花 – pink flower
    * 茶色の犬 – brown dog
    * 黄色の帽子 – yellow hat

    This is because these aforementioned colours are not adjectives but **nouns**.

  4. Maikel’s answer delved into this slightly, but the general rule with i-advectives (besides some colors as mentioned) is that you remove the -i at the end and swap it with -sa and that turns an i-adjective into a noun. For example, “fukai” = deep, “fukasa” = depth, “kibishii” = strict/severe, “kibishisa” = strictness/severity, “mezurashii” = rare, “mezurashisa” = rarity, “sugoi” = amazing, “sugosa” = amazingness, etc.

    Even shiro technically does that. “shiro” = white (n), “shiroi” = white (adj), “shirosa” = whiteness (n).

    Just know that a few adjectives dealing with feelings use -mi more commonly than -sa. So “tanoshii” = enjoy. If you hear “tanoshimi” = enjoyment (or “looking forward to it”), more than “tanoshisa”, then that’s other option is being used. Similarly, “kanashii” = sad. “kanashimi” = sadness (and so is “kanashisa”, but you will hear “kanashimi” more).

    The -mi in both cases comes from another trick, which is that if you take the pre-masu form of a verb, it can be used as a noun. “Tanoshimu” and “kanashimu” are verbs, so the route of “tanoshimimasu -> tanoshimi” and “kanashimimasu -> kanashimu” are used more often in those cases. But I would use this idea more when learning nouns further this way rather than changing them willy-nilly on the fly, because if you say “hanashi” (noun for “talk”) based on “hanashimasu” (verb for talk/speak), then that works, but using “ii” (from “iimasu”, which is a verb for “say”), that doesn’t work (and sounds like the adjective “ii”, meaning “good”, so “iu koto” is what your need to use to turn “iu” into a noun.

    It can be complicated, and not all words sound natural when undergoing those changes, but basically:

    An i-adjective with a -sa instead of an -i becomes a noun.

    A pre-masu form of a verb also becomes a noun (although plain verb plus “koto”…and even plain verb plus “no”…are more universal ways to do that directly).

Leave a Reply
You May Also Like